Limba și urechea muzicală - cum sunt conectate

Pentru un rezident din Europa de Nord, multe limbi străine, probabil, au încetat efectiv să fie străine. Noi, norvegienii, vizitând orașele europene, foarte des folosiți în salutări de zi cu zi și expresii cum ar fi „Bonjour“, „Guten Morgen“, a comanda o salata „una ensalada dublu mixt“ și de a folosi expresia, exprimându-și admirația pentru „Benissimo!“ Cand adecvate în funcție de situație. Dar dacă trebuie să folosim mai multe cuvinte în comunicarea cu cineva, atunci ne întoarcem la limba engleză.







Adesea engleza este folosită chiar și puțin în mod deliberat.

Întrebarea este că acest lucru uneori nu corespunde ambițiilor noastre. Cei care vor să viziteze țări străine, de regulă, înainte de călătoria nu doar să studieze locația și pentru a obține fundalul istoric al vizitei de țară, dar, de asemenea, rezolva problema cu limba (calatorul va folosi nivelul școlii sau de a începe să învețe cuvinte și expresii în special pentru călătorie). Cine este mai serios decât ambiția - înainte de călătoria lor de peste mări participă la o școală de limbi străine.

După cum a spus Francis Bacon, "filosoful britanic și limba eseistă" este unul dintre argumentele puternice pentru comunicarea în societate. Poate că nu poate fi atât de naiv pentru a utiliza Google traduce ca un sistem de traducere și de a folosi canale de informații suplimentare, dar este important, în orice caz, pentru a înțelege gramatica limbii, utilizarea verbe și substantive în adevăratul chipuri, ori și cazuri.

Dintre multele limbi alese în învățământul superior din Norvegia, pe de altă parte, se acordă prioritate limbii engleze, germană, spaniolă, pe de o parte, sau chineză, japoneză și portugheză.

Multe departamente de limbi străine sunt în scădere, deoarece nu există posibilitatea de a forma un grup interesat de învățare. Dar, în același timp, întreprinderile și comunitățile de afaceri țipă din toate punctele de vedere că nu dispun de suficienți specialiști cu cunoașterea limbilor străine. Ce putem face, în calitate de profesori, în această direcție?

Din păcate, interesul pentru lume în studiul limbilor în rândul tinerilor scade, însă în rândul generațiilor mijlocii și mai înaintate crește. Cum să echilibram acest proces? Acum, oferta unei limbi străine de la școlile de limbi străine este în esență un studiu al chinezilor. Engleza practic nu este clasificată ca străină în multe țări. Această poziție a studenților și studenților potențiali rămâne, de asemenea, un subiect important pentru discuțiile dintre profesorii de limbi străine. În învățarea unei limbi străine, ceva nou apare nu numai în materialul lingvistic însuși, ci și în metodologia învățării, ceva moare sau este format în alte forme.

Din norvegianul "Evighetsspräket" se traduce "limba veșnică". În limbă, numai muzicalitatea lui poate fi veșnică. Ca bază a oricărei limbi - combinația de vocale și consoane, ca și în alfabetizarea muzicală - notează, limba are propriul sistem. În cuvinte, există și un ritm. Prin urmare, împărțim cuvintele în silabe.

Este vorba, de exemplu, de pronunțarea corectă și de lucrul la intonația cuvântului atunci când învățăm limba celor în vârstă, deoarece pentru ei percepția din anii devine prea complicată. Musicalitatea necesită atenție, precum și orice alte posibilități - o puteți dezvolta dacă aveți nevoie de ea și dacă sunteți motivat. Muzica este dependenta, fara indoiala.

În fiecare cultură din lume există cântece de cântece pe care părinții le cântă în speranța că micutul șaman se va liniști și că părinții lui vor avea timpul liber. În grădinițe și copiii de școală primară învață poezii, cântece, ritmuri și mișcări. Copiii se joacă cu cuvinte, sunete, bate și folosesc expresii faciale.

Copiii sunt niște creaturi ciudate. Una dintre minunile cele mai uimitoare este cât de repede învață cuvinte noi. Un adult poate învăța aproximativ 60.000 de cuvinte, se pare foarte mult, din toate aceste matrice obținute în toată viața pe care o folosim, desigur, cea mai mică parte.

Copiii în vârstă de doi ani învață cuvinte noi cu viteza fulgerului. Deși nu poate vorbi întotdeauna atât de bine, ei învață cuvinte mai rapide decât oricine altcineva. Cercetătorii s-au întrebat care este cauza acestui fapt? Poate că, pentru că o anumită parte a creierului devine activă la această vârstă, astfel încât să putem învăța brusc cuvintele mai repede decât înainte sau mai târziu.







Recent, oamenii de știință americani au găsit o altă explicație. Învață atât de multe cuvinte în doi sau trei ani, pentru că majoritatea cuvintelor din limbă sunt destul de ușor. Când învățăm limba, începem cu cele mai simple și mai frecvente cuvinte. Cuvintele foarte frecvente, pe care nu le folosim adesea în viața de zi cu zi, nu sunt implicate în mod special.

Dar asculta înregistrări audio de limbă pe o anumită lecție, ascultând anumite texte și pronunțând uprazheneniya fonetic, vom da unele beneficii pentru creier de fraze memorare și memorizarea intonație. În asta ne ajută să auzim, ureche muzicală. El este cel care promovează o percepție mai bună și hrănește semnalul către creier pentru a fixa sunetul fonetic necesar. Prin urmare, oamenii care cunosc și vorbește mai multe limbi vor numi nu numai poligloți, ci și ei spun. că au un "zvon lingvistic".

După ce învățăm suficiente cuvinte într-o limbă nouă, începem să vorbim despre teză și structură. Gramatica, ca niște note în muzică. Există reguli, există pauze care creează sens. Îți ajută să fii muzical? Este important să aveți un zvon bun de limbă?

De exemplu, luați în considerare cele două substantive "Anne" și "ananas". Dacă adăugăm verbul "este" în timpul prezent, obținem fraza completă: "Anne scrie ananasul". Anna mănâncă ananas. Regula limbii norvegiene este aceea că numele scurt / a / din cuvântul / numele Anna va fi de asemenea șoc: "Anne a decapitat ananasul". Sunt obținute șapte silabe. Puteți spune acest lucru după cum spuneți și cântați.

Pentru a învăța mai ușor cuvintele, noi, ca și în copilăria foarte timpurie, lucrăm cu copiii, aplicăm tehnica de a bate în fiecare silabă și de a cânta cuvinte și fraze. Atunci când adulții învață limba norvegiană ca o limbă străină, se folosesc aceleași mecanisme ca atunci când se lucrează cu copii mici. Și aceasta se referă, în principiu, la orice limbă. Prin urmare, batem fiecare silabă într-un cuvânt. Mulți adulți percep acest lucru ca pe un mod de a învăța limba limbii. Dar funcționează. Prin urmare, mulți profesori de limbi străine folosesc atît pentru a asculta cântece în străinătate, cît și pentru a citi cu voce tare în grupuri o parte importantă din clasă.

Luați, de exemplu, alfabetul. Este un sistem care ajută la sistematizarea diversității limbajului. Fără a studia alfabetul, este dificil să scrieți cuvinte și să construiți fraze și fraze semnificative. Dar poate fi dificil pentru unii oameni să înțeleagă un simbol sau să o citească sau să-l spună într-un studiu. Aceeași decodare are loc atunci când notele creează nu numai un anumit zgomot, dar pot fi aliniate și în linii de melodie complet diferite și compoziții care dau naștere unei muzică sau unei melodii frumoase.

Deci este cu limba. Noi predăm scrisori, silabe, cuvinte și fraze nu pentru că înlocuim munca profesorului. Le învățăm să le dea sens cuvintelor noastre și să le transmită gândurile în ele. Scrisorile sunt simboluri. A, N, A, N, A, S - aceste șase simboluri ale alfabetului latin ne ajută să pronunțăm numele unui frumos fruct tropical.

Uneori există situații în care cuvintele sunt scrise diferit, dar pronunția lor este atât de apropiată încât este foarte dificil să prindem nuanțele. De exemplu, în cuvintele norvegiene "koopen" și "kåpen" este foarte dificil să distingem sunetul lung "O" de scurtul "o". Pentru o persoană slave și pentru un începător în limba norvegiană, este dificil să vezi diferența dintre cuvintele "cupă" și "haina de ploaie" având două sunete diferite. Cum putem explica acest lucru dacă nu folosim muzicalitatea în același timp?

Profesorii norvegieni folosesc o minge și o coardă pentru a ilustra diferențele dintre o vocală lungă și scurtă. Doar experiența practică a instructorului poate spune ce metodă să utilizeze în studierea și memorarea.

Știm că antrenamentul este individual. Dar știm, de asemenea, că învățăm cel mai bine când suntem plini și nu ne îngrijorăm în urmă și când profesorul explică în liniște un subiect nou.

Mulți pot spune despre tine ca Kira Jensen: „Eu joc un instrument sau de a asculta muzică atunci când sunt la muzică acasă mă ajută să se calmeze și să se concentreze asupra lucrurilor esențiale pentru a face față în mod conștient cu limba, o persoană trebuie să fie, mai presus de toate, calm și sa concentrat pe lucrurile esențiale .. . acest lucru ajută la audiobooks pe care le puteți asculta și să se concentreze asupra textului, care învăluie ascultătorul ca muzică, și oferind hrană pentru speculații. viaţa de zi cu zi plină de evenimente am nevoie pentru a asculta muzica lui Vivaldi și audiobook și iubire. Un factor este oferindu-mi un sens muzical, tonuri create la viteze diferite, iar celălalt mă întreține și ma învățat cunoașterea oamenilor și a culturii. "

Importanța deosebită a muzicii în învățare este, de exemplu, metoda lui Lozanov. Lozanov este un psihiatru bulgar și un neurolog care a studiat creierul în colaborare cu lingviștii. A interpretat muzică clasică liniștită pentru studenții care au primit text într-o limbă străină și apoi același text în propria lor limbă. Muzica a ajutat elevii să se concentreze și să-și amintească mai bine cuvintele noi.

Nu există nici un motiv de regret că nu sunteți student la Lozanov! Atât muzica, cât și limba pot fi învățate mai târziu. Principalul lucru este că limba dvs. învățată, pe care vă puteți baza, funcționează în viața de zi cu zi.

"Norvegianul este cheia Norvegiei" - spun profesorii, iar acest lucru nu este un cliche. Despre orice țară cu orice limbă puteți spune același lucru. Deci este vorba de muzică, constând din emoții și tonuri. Ne înconjoară pretutindeni, ca și limba.

Atât muzica, cât și limba sunt un sistem, o abilitate înnăscută cu care ne-am născut și trebuie să o dezvoltăm.

Traducere din norvegiană: Kira Jensen







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: