Traducerea cărții de lucru în limba engleză și în alte limbi cu notariat

  • Traducerea cărții de lucru în limba engleză și în alte limbi cu notariat

Biroul de traduceri ARTSBYURO oferă serviciul de traducere a cărții de lucru în limba engleză și în alte limbi, cu notariat în cel mai scurt timp posibil.

Traducerea carte de înregistrare de lucru este necesar pentru ca dispozitivul să funcționeze în străinătate în proiectarea de pensii ruși care călătoresc în străinătate sau care trăiesc în străinătate permanent, pentru un set de documente la fondul de pensii, obtinerea de vize de afaceri, de înregistrare de ședere permanentă.







Comandați serviciul
Puneți o întrebare

Vă vom contacta pentru a vă clarifica forma de plată și modalitatea de livrare a comenzii

Costul transferului carnetului de lucru cu certificare notarială

Costul final al traducerii registrelor de lucru este afectat de urgența ordinului și de limba traducerii. De asemenea, putem livra comanda prin curier pentru a vă salva timpul.

Cum se face o traducere notarială a unei cărți de lucru

Traducerea cărții de lucru în limba engleză și în alte limbi cu notariat






Caracteristicile transferului de carte de lucru

Particularitatea traducerii muncii - traducerea exactă a sigiliilor, ștampilelor, mărcilor, abrevierilor, o copie completă a înregistrărilor făcute de ofițerii de personal. La traduceri și la mărci non-standard, traducătorii vin cu o atenție deosebită. Înregistrările din cărțile de muncă au fost făcute pentru prima oară numai de ofițeri de personal, dar mai târziu i sa permis să se adreseze și antreprenorilor individuali. Prin urmare, în astfel de documente, procentul de intrări cu erori este destul de mare.

Dacă este necesar să se traducă înregistrări individuale, traducerea se face pe o foaie A4 și se leagă de sursă. Uneori, transferul este executat sub forma unui extras. În oricare dintre opțiuni, atunci când obligați traducerea la un duplicat certificat, trebuie să copiați toate paginile documentului. Transliterarea numelor de familie se face în funcție de ortografia lor în pașaportul străin.

Unde este necesară traducerea cărții de lucru?

Atunci când angajează cetățeni străini pentru muncă în Rusia, în care există o înregistrare de lucru în circulația documentelor, transferul notarial este transmis serviciului de personal al angajatorului. Acesta este inclus în setul de documente colectate pentru înscrierea la muncă într-o companie străină a cetățenilor noștri.

Pentru cei care au lucrat în străinătate și doresc să primească o pensie în Rusia, aceștia oferă o traducere legalizată a cărții de lucru, precum și certificate de salariu. Străinii furnizează, de asemenea, o traducere legalizată a cărții de lucru pentru fondul de pensii din Rusia. În funcție de cerințele instituției, traducerea carnetului de muncă este certificată de sigiliul agenției de traducere sau notarului.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: