Bilingvismul la copii principiile educației bilingve

De multe ori se întâmplă ca un copil să crească într-o familie bilingvă. Unul dintre părinții lui vorbește aceeași limbă, iar al doilea vorbeste cealaltă limbă. Sau dacă sunteți emigranți care trăiesc într-o țară în care aproape nu există loc pentru limba rusă. Sau sunteți căsătorit cu un străin și aveți un copil în țara sa. Cum să ridici în mod corespunzător un copil în acest caz? Pot să predau un copil bilingvism de la naștere?






Bilingvismul la copii principiile educației bilingve

Cercetarea științifică a teoriei bilingvismului

Răspunsul este da, cu siguranță. Trebuie să învățați un copil două limbi și cu cât veți începe să o faceți, cu atât va fi mai bine rezultatul. In plus, cercetatorii de la Universitatea York din Canada (Toronto) este dovedit, că posesia unui om cu două limbi materne, și anume bilingvismul, prelungește viața sa, comparativ cu cei care dețin doar o singură limbă. Același lucru se aplică și poliglotilor care vorbesc mai multe limbi. Potrivit cercetătorilor, o persoană în tranziția de la o limbă la alta sunt incluse acele parti ale creierului care nu sunt implicate, de obicei, și afectează în mod direct la dezvoltarea unei activități mentale sănătoase.

Bilingvismul la copii principiile educației bilingve

Copiii care vorbesc două sau mai multe limbi au un potențial creativ mai mare decât colegii lor monolingvi.

Studiile acelorași oameni de știință au arătat că procesul de învățare al limbilor străine are un efect pozitiv asupra stării mentale și emoționale a unei persoane. Grupul de studenți studiat a observat un val de vivacitate. O anumită asemănare apare atunci când muzica și poezia influențează psihicul.

Bilingvismul și tipurile acestuia

Tipurile de bilingvism diferă prin câteva caracteristici:

  • Dacă un copil trăiește din naștere într-un mediu bilingv, atunci acest bilingvism este considerat înnăscut. În acest caz, copilul va învăța cu ușurință ambele limbi și vor fi rudele sale. bilingvismul congenital apare la copiii care se nasc și cresc în familii bilingve, sau într-o țară în care limba este diferită de limba maternă a părinților lor.
  • Bilingvismul dobândit este atunci când o persoană învață o conștientă a doua limbă străină. La școală, la institute, la cursuri de limbi străine sau când se mută într-o altă țară. Dacă predați copilului o limbă străină în mod specific, nu în timpul comunicării zilnice, atunci acest lucru ar trebui să se întâmple sub forma unui nou joc sau a unei noi activități. Copilul trebuie să înțeleagă că noua limbă este obiectul studiului. Acesta este bilingvismul artificial.
  • Early bilingualism - când un copil înțelege două limbi de la o vârstă fragedă și le vorbește. Early poate fi atât congenital, cât și bilingvismul dobândit.
  • Lingualul bilingvism - apare atunci când o persoană începe să vorbească în două limbi la o vârstă mai târzie. De obicei, acest lucru se datorează, de exemplu, necesității de a se deplasa în străinătate sau de a se căsători târziu în viață între persoanele care vorbesc limbi diferite.
  • Bilingvismul recurent se manifestă în capacitatea unei persoane de a percepe și înțelege două limbi.
  • Bilingvismul reproductiv este abilitatea nu numai de a înțelege două limbi, ci și de a vorbi cu ei.






Anumite principii ale educației bilingve a copiilor

Dacă copilul sau copiii dumneavoastră cresc într-o familie bilingvă, atunci ar trebui acordată o atenție deosebită formării bilingvismului lor. Pentru un rezultat bun, părinții trebuie să urmeze anumite principii ale bilingvismului, să trateze în mod conștient procesul și să nu se abată de la plan.

Bilingvismul la copii principiile educației bilingve

Principiul "un părinte este o limbă"

Aceasta este cea mai corectă și mai eficientă metodă de a preda copilului o dată la două limbi. Urmați-l fără îndoială, de la nașterea bebelușului sau din momentul în care ați avut această situație. Mama vorbește cu copilul strict în limba lor maternă, iar tatăl - pe cont propriu. Între ei pot vorbi cu oricine, dar în relație cu copilul - numai în modul de mai sus. Astfel, copilul formează o asociere, de exemplu, dacă tatăl comunică cu el numai în limba engleză, atunci această limbă va fi asociată cu tatăl copilului. Și, de exemplu, rusă - cu mama lui. Comunicând astfel cu copilul, trebuie să urmați acest principiu în toate situațiile și locurile: acasă, pe stradă, la petrecere, în transport etc. Dacă familia are doi sau mai mulți copii, atunci comunicați cu fiecare dintre ei în același mod. Mama cu toți copiii din rusă, tată - în engleză. În ce limbă vor comunica copiii unii cu alții, alegeți-i. Nu le presați, lăsați-i să decidă și să comunice în limba mai apropiată de ei.

Același principiu se poate aplica nu numai părinților, ci și altor rude, prieteni, banali, educatori.

Principiul "o situație - o singură limbă"

Puteți împărți comunicarea cu copilul în casă și în public. La domiciliu, folosiți o singură limbă pentru comunicare și în afara ei. Pentru a putea pune în aplicare acest principiu, toți membrii familiei trebuie să fie bilingvi. Prin urmare, dacă părinții copilului comunică în diferite limbi, iar una dintre ele nu cunoaște limba celuilalt, atunci această opțiune nu se potrivește.

Dacă locuiți în Rusia și doresc să învețe un copil limba engleză, precum și alți membri ai familiei care dețin deja, nu ezitați să folosească limba engleză în casa sveem camera. De exemplu, în bucătărie și în sufragerie, toți comunicați fără excepție numai în limba engleză, iar în alte camere - în limba rusă. Astfel, veți avea ocazia să vorbiți cât mai mult la masa de masă, să discutați diferite teme în limba engleză, nu doar în bucătărie.

Acesta este un principiu destul de complex, dar foarte eficient. Practica zilnică va întări competențele lingvistice ale tuturor membrilor familiei și dacă credeți că oamenii de știință din Toronto vor trăi mult mai mult.

Bilingvismul la copii principiile educației bilingve

Principiul "o singură dată - o singură limbă"

Este o alternativă de comunicare în două limbi pe parcursul zilei, într-o zi sau în zilele săptămânii. Acest principiu nu este suficient de eficient deoarece copilul este dificil de navigat în intervale de timp și poate fi confundat când vine oră sau zi de engleză și când vine rusul.

Puteți combina acest principiu cu ritualuri, cum ar fi in timpul mersului, igiena si micul dejun vine momentul limba engleză, în timpul comunicării zile are loc în limba rusă, și înainte de a merge la culcare din nou în limba engleză - inclusiv povești și cântece de leagăn.

Toate aceste trei principii pot fi aplicate în cadrul familiei, altele - de exemplu, tematice, numai în procesul de învățare în afara casei.

Vă dorim să crească prima clasă bilingvă sau mai mult, și amintiți-vă că copiii mai devreme începe învățarea limbilor străine, cu atât mai repede și mai ușor le va învăța, deoarece copiii creierul activ și de a absorbi toate informațiile pe care le da până la vârsta de șapte ani. În continuare, procesul este mai lent și mai puțin eficient.

"Câte limbi știți, de câte ori sunteți o persoană" cehii







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: