Morfologia și sintaxa germană, subiect

Subiectul este cel mai adesea exprimat în substanța sau pronumele din nominativ și răspunde la întrebări. Exemple: Der Studentschreibt. - Scrisul elevului. Die Studenten schreiben. - Studenții scriu. Er schreibt. - Va scrie. Hier liegt eine Schule. - Aici e școala. Jederverstehtdas. - Toată lumea înțelege asta. Dasistrichtig. - Este corect.







În următoarele propoziții interrogatoare, subiectul este pronumele interogativ: Werkommt? - Cine se duce? "Ce se află aici?"

În cadrul examenului special, sunt necesare propuneri cu pronumele necesare, pronunțate pronumele nedefinite și pronumele impersonale. În rolul subiectului se află, de asemenea, infinitivele și transformările infinitezime.

Sub rezerva definițiilor lor formează un grup sub-culcată și are loc într-o propoziție este una: DerVortragdesDozentenPetrowbeginntum 12Uhr. (Un grup să fie un 1-lea) - lector Petrova Raport începe la ora 12 chasov.Um 12UhrbeginnthierderVortragdesDozentenPetrow (grupa 4 subiectul are loc) -. În 12 începe aici pentru modul de ore de andocare lector Petrov.

Subiectul (grupul de subiecte) din propoziția narativă simplă poate sta în primul rând; o astfel de ordine de cuvânt se numește directă. În ordinea directă a cuvintelor, subiectul, ca regulă, este o informație cunoscută și exprimată de un substantiv, este utilizată cu un articol definit; Noul este predicatul și cuvintele din grupul predicat: Studentul Wasmachtder? -DerStudent (dat) schreibt (nou) .Wo arbeiten die Studenten? - Die Studenten (dat) arbeiten hier (nou). Wo ist der Lesesaal? - Der Lesesaal (dat) ist hier (nou).

Subiectul (grupul de subiecți) poate rezista după skazu-mogo sau partea lui conjugată (adică pe locul 3 sau 4); o astfel de ordine de cuvinte se numește inversă. Cu ordinea inversă a cuvintelor, subiectul este deseori nou, necunoscut și se află cu un articol nedeterminat (zero): Werarbeitethier? -Hierarbeiten (dat) Studenten (nou) .Was ist hier? - Hier ist (acest) ein Lesesaal (nou). Ce ar trebui să faceți? - Hier arbeiten heute (prezent) Stu-denten (nou).

Totuși, și în ordinea inversă a cuvintelor, subiectul poate fi cunoscut: Wo arbeiten heute die Studenten? - Heute arbeiten die Studenten (dat) hier (nou).

Propuneri cu subiect, exprimate de un om de pronumele indefinit. Omul este o măsură neschimbată, verbul după ce omul subiect este în a treia persoană a numărului singular. Termenii germani cu omul subiect sunt adesea personali vagi; în rusă, aceste propoziții nu au un subiect, iar verbul în ele se află în a treia persoană a pluralului. Exemple: Darüber spricht man viel.- Vorbesc toți despre asta. Wie schreibt man dieses Wort? - Cum scrie asta? Cum spui acest cuvânt? Mankenntihnhiernicht. - Nu-l cunosc aici.







Astfel, propunerile personale vag-personale ruse unice corespund omului condamnat german în două părți.

Propoziții cu subiect, exprimate de om. poate fi generalizată - personală; predicatul în acest caz este tradus în limba rusă în cea mai mare parte prin verbul din a doua persoană a pluralului singular: Soetwasvergißtmannie. - Nu vei uita asta. Asta nu vei uita. Manfragtsichunwillkürlich, warum. - Te intrebi involuntar de ce. În mod involuntar vă întrebați de ce.

Omul poate acționa ca subiect în propoziție cu predicatul în pasiv: IndieserGaststättewirdmangutbedient. - Acest restaurantva bine serviced.Manwirdoftgefragt, ob ... - Deseori (tu, tu) sunt intrebati ...

Propoziții cu subiect, exprimate printr-un pronume impersonale. se numesc propoziții impersonale; verbul se află în a treia persoană a singularului. Ofertele impersonale pot fi de două tipuri:

a) cu verbe impersonale care exprimă fenomenele naturii, precum și alte semnificații comune: Esregnetheute. - Astăzi plouă. Jetztschneitesstark. - Acum ninge greu. - Există (există) o sală de lectură aici. Wie geht es Ihnen? - Danke. Cum locuiesti? "Mulțumesc, voi trăi bine." Es geht ihm besser. - E mai bine. Darf ich heute kommen? - Nein, nu-i nimic. Pot veni azi? - Nu, astăzi este imposibil. WorumhandeltessichimBuch? - Despre ce este vorba în carte?

b) cu un predicat nominal care exprimă fenomenele naturii, timpului, diferitele stări, indiferent de obiect: Heuteisteskalt (cald). - Astăzi este rece (cald). Im Zimmer ist es iad (dunkel). - În cameră este lumină (întuneric). E greu de dracu (dunkel). - Este strălucitoare. (Se întunecă) Es ist noch früh.- A terminat. Es ist schon spät.- Deja tîrziu. Jetzt ist es Abend. "E seara." Es Abird. - Va veni seara. Vechereet.Wiespätistes? - Ce oră este? Este ist drei Uhr. - Trei. S-ar putea să fie un u-Bahn? - Câteva kilometri distanță? Hieristesschön. "Este bine aici."

Aici sunt date cele mai tipice și necesare propoziții impersonale în discursul colocvial.

Numai o parte din sentințele impersonale germane are o corespondență directă în limba rusă sub forma unor fraze impersonale:ämmert. - E groaznic. Este dunkel de război. - Era întuneric. Bis zur Universität ist es weit. - Pre-universitatea este departe.

De cele mai multe ori, sentințele impersonale germane sunt transferate în timpul transferului în Rusia prin oferte personale, adică fraze în care subiectul este exprimat printr-un substantiv sau un pronume personal: Esgehtmirgut. - Mă simt bine. HirgibteseinenLesesaal.- Există o sală de lectură.

Este necesar să ne amintim următoarele verbe impersonale și verbe personale în funcția de impersonal, deoarece ele sunt adesea folosite și în discurs scris:

1) esgilt - aveți nevoie, aveți nevoie de: JetztgilteseinenEntschlußzufassen. - Acum este necesar (necesar) să ia o decizie.

2) esgehtum - chestiunea (vorbirea) este de aproximativ; afaceri în; materie, fi important: Worumgehtes? Despre ce vorbim? Esgehtdarum, daß. - Adevărul este că. EsgehtihmnurumsGeld. - Pentru el, doar banii sunt importanți.

3) eskommtauf (etwas) an - depinde; să fie important: Eskommtdaraufan, daßerrechtzeitigerscheint. - Este important ca el să apară la timp. Eskommtdaraufan, wannererscheint. - Totul depinde de momentul în care apare. "Sunt importante pentru noi".

4) esmangeltan - lipsă, lipsă: EsmangeltihmanMut. - Nu are curajul. Ea nu are nici un fel de Erfahrung. - Experiență inaccesibilă (lipsă). Es mangelt noch un vielem. "El nu deține unul."

5) esfehltan - pentru a fi ratat, lipsit: IhmfehltesanAusdauer. - Îi lipsește îmbătrânirea.ötigsten. "Ei nu au cel mai necesar lucru."

6) eskommtzu - vine vorba. începe: EskamzueinemStreit. - A ajuns la o dispută.

7) ese handelt sich um - afaceri (discurs) este: Worum handelt es sich im Buch? - În ce carte?







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: