Du Du English Speech ", sau de ce elevii nu cunosc limbile bine, ziarul Ivanovo

Du Du English Speech

În loc de puncte, majoritatea elevilor moderni pot scrie în siguranță: "rău".

Ei spun că un turist rus în străinătate este ușor de identificat printr-un singur semn: el nu vorbește altă limbă decât limba maternă. Vorbește, de exemplu, în limba engleză, dar cu un accent atât de amețitor încât nimeni nu o înțelege. Mulți experți dau vina acestui sistem educațional, care nu oferă nici măcar un set minim de cunoștințe.







Străinii nu au înțeles limba engleză rusă

Sistemul de predare a limbilor străine dezvoltat în Uniunea Sovietică. Reprezentanții generațiilor de vârstă mijlocie și mai în vârstă își amintesc probabil manualele plictisitoare cu imagini alb-negru, aceleași texte plictisitoare și exerciții gramaticale nesfârșite.

"Am absolvit liceul în anii '70, apoi am intrat în școala de institut și absolvent", își amintește Svetlana Gruzdeva, Cand. Sc. (Istorie). - Am studiat întotdeauna perfect, inclusiv în limba engleză, dar în calitate de persoană autocritică, am fost perfect conștient de faptul că nu cunosc limba. La școală, pentru mine și colegii mei, cel mai greu asculta. Nu am înțeles nici un cuvânt despre ceea ce a fost ascultat. Gramatica știam decent, dar de ce am nevoie de ea dacă nu pot vorbi limba? "

Potrivit lui Svetlana, situația cu predarea nu sa schimbat nici în universitate, nici în școala postuniversitară. Limba engleză, în ciuda anilor petrecuți în studiu, a rămas o nebunie dificilă pentru a se sparge. Femeia a învățat limba în mod independent după 40 de ani.

În anii 1990, ca parte a unui grup de oameni de știință, ea a plecat mai întâi în străinătate, în Danemarca, pentru a participa la o conferință internațională. "Am fost uimit că toți participanții la conferință, pentru care englezii nu erau nativi, au vorbit liber despre asta. Traducătorul era cerut doar de ruși - aceasta a devenit o descoperire neplăcută. Dar acestea erau încă flori ", spune Svetlana.

Ca parte a delegației noastre, au existat oameni care știau foarte bine limba (cel puțin așa credeau). Dar când încerca să vorbesc cu colegii străini, sa dovedit că acea engleză rusă nu înțelege. Motivul a fost în accent: la urma urmei, profesorii din școli și universități rar au acordat atenție corectă pronunțării, deoarece ei înșiși aveau o idee slabă despre asta. Camerele Linguaphone erau disponibile numai în școlile specializate în limba engleză, iar nu mai mult de două procente dintre copiii sovietici studiau în astfel de școli. Restul trebuia să fie mulțumit de cei mici.







Noi cuvinte străine - din tavan

Astăzi, situația sa schimbat radical: la dispoziția fiecărei persoane există internetul cu posibilitatea de a comunica direct cu vorbitori nativi, cursuri de limbi străine, canale străine la televiziunea prin cablu. Dar cunoașterea limbii sa îmbunătățit pentru elevul mediu rus?

"Potrivit observațiilor mele, nu, - spune profesorul de limba engleză Kineshma școală numărul 6 Irina Novikova. - Da, manualele au devenit mai colorate, cu atât sunt mai puțin plictisitoare, există cărți pe bază de tipărit, dar esența predării a rămas aceeași. În lecții, lucrăm încă cu suporturi de hârtie: adică citim, traducem și reluăm. Posibilitățile de a comunica cu vorbitorii nativi în cadrul lecțiilor nu au fost nici acolo, nici acolo, dar aceasta este baza fundamentalelor. Și deși aproape toate manualele sunt furnizate cu discuri de calculator, aceste prevederi nu se salvează. "

Situația, conform profesorului, este complicată de faptul că programul modern este construit astfel încât copiii să nu aibă de fapt timp să consolideze materialul pe care l-au acoperit. Părinții se plâng că subiecte noi intră literalmente din tavan - împreună cu cuvinte noi, transformări verbale și reguli gramaticale.

"De exemplu, în manualul pentru clasa a șaptea în texte, dintr-o dată se fac întoarce cu gerund. Nu sunt date explicații și reguli. Nu înțeleg cum trebuie să acționeze un profesor conștiincios: dați puțin timp din lecție cel puțin o explicație minimală sau lăsați-o părinților? Și dacă părinții au învățat limba germană sau franceză? "- întreabă Irina Novikova.

De aceea, spune ea, aproximativ 80% dintre elevii ei sunt angajați cu tutori, inclusiv prin Skype, pentru a nu cheltui bani în plus.

Astfel, astăzi, învățarea unei limbi străine la școală sa transformat într-un fel de ficțiune: obține cunoștințe complete despre care nu pot fi învățate, la fel ca în manualele moderne nu explică de fapt regulile și un nou lexicon, după cum sa menționat deja, cade din tavan. Serviciile pentru tutori (să nu mai vorbim de cursuri de limbi străine) sunt disponibile, din păcate, nu pentru toată lumea.

Poți să înveți o limbă doar pentru bani?

Probabil, de aceea foarte puțini oameni aleg acest subiect pentru examenul final. Și, din păcate, câțiva dintre elevii de ieri sunt dornici de a intra la Facultatea de Filologie romanică și germanice: specialitatea cea mai prestigioasă dată a atras doar câțiva studenți, se are în vedere o educație clasică. Restul cred că, dacă este necesar, să învețe limba engleză la cursurile plătite. Dacă, desigur, pot găsi bani ...

Potrivit calculelor aproximative, lecții individuale cu profesorul va costa familia o medie de 3.5-4 mii de ruble. Cursuri de limba engleză - aproximativ 18 mii pentru șase luni. Și așa-numita școală de limbi străine, unde cursurile sunt conduse exclusiv de vorbitori nativi, va costa chiar mai mult - 4,5-5 mii de ruble. Aceste cifre sunt relevante pentru centrul regional. În regiuni, situația este și mai gravă: în orașele mici (și cu atât mai mult în zonele rurale) nu există cursuri sau școli de limbi străine, iar tutorii sunt apreciați pentru greutatea lor în aur.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: