Traducerea meniului într-un restaurant străin cu ajutorul unui smartphone

Traducerea meniului într-un restaurant străin cu ajutorul unui smartphone

Prima cerere a fost numită Waygo. Ei pot folosi numai proprietarii norocosi ai iPhone-ului. Acest program este necesar pentru toți cei care vor merge în țările asiatice. Ea susține traducerea din japoneză și chineză (cu cea de-a doua, chiar și puțin mai repede). Cel mai bine, aplicația traduce numele de mâncăruri scrise în meniul restaurantelor asiatice.







Versiunea gratuită a lui Waygo are limitări grave. Ea face doar 10 transferuri pe zi. Săptămâna de utilizare a programului va costa 1,99 dolari. Dacă vă deplasați foarte mult în străinătate, puteți cumpăra o versiune nelimitată a timpului, care costă 6,99 USD.







Un alt dezavantaj al programului este că acesta traduce cuvintele japoneze și chinezești numai în limba engleză. Dacă nu vă faceți prieteni cu el, atunci Waygo nu vă va ajuta deloc.

A doua aplicație a fost numită Lens Word. Există atât pe iOS, cât și pe Android. Acest program nu dorește să lucreze gratuit. Dezvoltatorii nu au nevoie de bani doar pentru instalarea shell-ului. Dar toate limbile cu care aplicația poate funcționa, costă 4,99 USD. Dacă vă aflați în țări diferite, atunci trebuia treptat să vă dați drumul pentru 20-25 de dolari. Programul Word Lens este capabil să traducă cuvintele din rusă, spaniolă, franceză, italiană, portugheză, engleză și germană. Limbile japoneză și chineză nu sunt acceptate.

Imaginea cu textul tradus este salvată după apăsarea butonului "Pauză". De asemenea, direct din aplicație, puteți trimite o fotografie prietenilor prin e-mail.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: