Rotirea rugăciunilor - jurnal fetter - serviciul de agende online

„Păstorii tăi trebuie să ne, în numele Domnului tău. Puterea a coborât din mâinile tale. Picioarele noastre sunt rapid Cuvântul Tău, și în mod direct pentru a vă lăsa fluxul de râu.
Umple-i cu sufletele ei - așa să fie. În numele Tatălui, al Fiului și al Duhului Sfânt. Amin "






(rugăciunea familială a fraților McManus, c / f "Sfinții din Bundock")

"Fie ca trunchiurile noastre să fie păstrate de Sf. Tokarev și de Sfântul Șpagin.
Fie ca Saint Colt să ne țină de rătăciri.
Fie ca coborârea noastră să fie netedă de Sfântul Mauser.
Și lăsați gloanțele noastre să îndrepte țelul lui Saint Browning "
(rugăciunea pușcă din romanul lui A. Ulanov "Automat ballad")

Jefferson Airplane - Cineva să iubească

Stare:

Din moment ce vorbim despre Ulanova, voi cita singur textul baladei:

D. Volzhsky "Magazin de la AKSA"
(o poveste a unei piese de schimb automate care a vizitat războiul afgan)

Iată-mă - copilul progresului,
Magazin de la AKS,
Treizeci de spiritele de cupru ale morții
Stau înăuntru.
Nu-mi lipsesc lucrurile -
Am trimis cartușele la portbagaj,
Și nu știu, nu cred,
Cine va zbura în a cărui inimă.

Pentru mine sunt gemeni,
Toți gemenii, da tripleți,
Câți dintre ei au existat -
Nu pot conta pentru totdeauna.
Eu sunt stăpânul soarta cuiva,
Nu știu ce fel de oameni
Va muri cu totul
De la cinci până la patruzeci și cinci.

Dacă sunt descărcat în luptă,






Și până când timpul nu este necesar,
Strâns legat de bandaje,
Fratele meu va lupta,
Ei bine, eu, transpirație din mâinile mele,
Căldura roșie, pustie,
Mă duc în buzunarul de descărcare,
Aruncând mitraliera cu praf.

Nu știu cine era tipul,
Cu care a luptat mult timp într-o pereche,
Doar aici sunt mâinile altora
La îndoială mă așez.
Sunt supărat și nemulțumit,
Dar, în plus față de voința sa,
Jur pe cineva,
Dar de cealaltă parte.

Trucul este noul meu maestru,
La toți, pentru a vedea - nu în zadar ei
Este selectat ca un trofeu
Docul vechi AKS.
Oh, trimite-mi copiii -
În degete mă lupt, ca într-o febră,
Sub un exercițiu de turban, se ascultă
Predicție cutanată a ochilor.

Pe streașină, pe prăpastie
Exploziile au explodat dens,
În așteptarea preponderenței
Ecouri în sălbăticia munților.
De la mine, și pentru a mă întâlni,
Aducerea și mutilarea
Tornadele conice
În mod obișnuit, direct și în gol.

Exact în spectatorul inactiv al circului,
Noul meu bodyguard
Grinning, și, blestem,
Nouă grame prinse în față.
În vălul de foc și de fum
Avalanșă striată,
Colectarea de băuturi din roci,
Linia lor este luată în inel.

Rău, persistent și nepoliticos
Din prăpastia încăpățânată a unui cadavru
Cineva are o palmă puternică
Mașina automată caldă este scoasă.
Sunt epuizat, dar calm,
Dacă într-o nouă luptă fierbinte
Sarcina mea cu un suflet de cupru
Își va proteja soldații.

Iartă-mi ignoranța mea, dar textul "Aceasta este pușca mea". Aceasta este o oră de traducere din engleză?
Am auzit toate astea în piesa CombiChist, dar a fost o probă, și unde originalul nu știu.

Încă o dată, o mie de scuze, cred că am înțeles deja.

"Aceasta este pușca mea. Sunt puține puști, dar pușca este a mea."
Da, ați auzit o mostră de la Jacheta Full Metal, dar aici este textul din carte, de asemenea, bineînțeles, traducerea)

încătușa







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: