Unele particularități ale pronunției sunetelor vocale

10. Palatul tare (palatul)

A. Cavitatea laringelui

B. Cavitatea faringelui (gâtul)

Sunetele de vorbire sunt produse de munca organelor de vorbire. Expirat din plămâni, aerul intră prin bronhii în laringel, care se află în partea superioară a gâtului respirator. În laringe există două falduri musculare, numite corzile vocale. Cu inspirație și expirație, corzile vocale nu sunt tensionate, iar între ele este un spațiu de voce prin care aerul curge liber. Cu toate acestea, atunci când corzile vocale sunt tensionate și strânse împreună, decalajul dintre ele este îngustat și poate fi complet închis. Fluxul de aer expirat mișcă oarecum corzile vocale, dar din cauza elasticității lor, ei se întorc la poziția lor anterioară. Astfel, aerul este evacuat periodic din laringe, rezultând formarea unei voci. Sunetele de vorbire, bazate pe voce, se numesc vocale. Dar vocea participă și la formarea anumitor sunete consonante.







Venind din laringe, aerul intră în cavitățile epiglottelor, care își pot schimba cu ușurință forma și, îndeplinind rolul resonatorilor, sporește sunetul și dă-i una sau alta culoare. Aceste cavități sunt: ​​cavitatea faringiană (sau gâtul), localizată deasupra cavității laringiene, cavitatea orală și cavitatea nazală (vezi figura). Este necesar să se distingă organele de vorbire mobile (sau active) și fixe, pasive.

Sunete și litere. Transcrierea.

Fiecare limbă are propriul sistem de sunet specific. Fiecare sunet este transmis în scris cu o anumită literă sau o combinație de litere.

Sunetele pe care le auzim și le spunem, scrisorile pe care le vedem și le scriem. Dar nu întotdeauna același sunet de pe litera corespunde aceleiași litere și invers, aceeași literă poate desemna diferite sunete. Unele sunete sunt indicate grafic în mai multe litere, de exemplu, combinațiile literelor "ch", "sch" și "tsch" sunt citite ca un singur sunet. Unele litere în anumite condiții poziționale nu sunt rostite deloc, ci servesc, de exemplu, pentru a indica longitudinea sunetelor vocale: Sohn, Sieg.

Pentru a nu amesteca literele cu sunete, alfabetul fonetic este folosit în fonetică - transcriere fonetică, în care fiecare sunet este indicat printr-o pictogramă specială. Alfabetul latin se bazează pe transcrierea fonetică, cu adăugarea unor semne, de exemplu [# 949;], [ç], [# 331;] etc. Pentru a nu confunda semnele de transcriere cu literele alfabetului, ele sunt închise în paranteze pătrate []. Vom folosi semnele de transcriere numai în cazurile cele mai necesare, de exemplu, în misiuni la exerciții fonetice, în explicații fonetice etc.

Semne de transcriere fonetică

Buchstabieren Sie bitte!

# 9633; Voi fi Ida, W Wil Wilm, A wie Anton,

N wie Nordpol, O wie Otto,

W Wil Wilm, A wie Anton.

Unele particularități ale pronunției sunetelor vocale

În comparație cu rușii, sunetele vocale germane sunt pronunțate mai clar și cu o intensitate mai mare a aparatului de vorbire. Când sunt rostiți, poziția organelor de vorbire rămâne neschimbată pe toată lungimea sunetului. și anume de la începutul până la sfârșitul pronunțării sunetului, iar vârful limbii este întotdeauna presat pe dinții inferiori din față. Aceasta conferă vocilor germane o mai mare stabilitate în sunet, în timp ce atunci când pronunță vocalele rusești, organele de vorbire se aliniază unul față de celălalt, iar sunetul lor este instabil.

În germană, vocalele sunt împărțite în lung și scurt, deschise și închise.

Lungimea vocalelor lungi este considerabil mai lungă decât cea a celor scurte. Este necesar să se respecte cu strictețe durata corectă a vocalelor, deoarece aceasta are o semnificație de diferență. De exemplu: Staat (stat) - Stadt (oraș), Sfecla (pat) - Bett (pat), Bienen (albine) - Binnen (pentru), Weg (rutier) - Weg (distanță), Bahn (cale) - Bann ( expulzare).

Sunetul vocale este pronunțat pe scurt într-o silabă închisă, care se încheie cu un sunet consolent:

1) înainte de consoane dublat sau mai multe consoane, de exemplu: Mann, Mutter, Dick, Kind, und, căzută, Feld, Griff, cadouri, iad, Held, Offen, oft; können, Kunst, Wetter; wann, wenn, dann, denn;

2) înainte de literele tz și ck: der letzte Platz, die Hitze, der Schutz, die Mütze, der Acker, die Ecke, der Sack, die MüCKE.

3) în fața unei consoane în cuvinte monosilabice exemplu imuabil: ab, o, in, weg, um, bis, hin, das, a fost, es, des, om, bin, pălărie, mit.

Sunetul vocale este pronunțat lung într-o silabă deschisă, adică într-o silabă care se termină cu un sunet vocal, de exemplu: du, sagen, baden, rufen, Maler, selig, holen, Nume.

În plus, sunetul vocal este pronunțat lung în următoarele cazuri:

1) înainte de o consoană într-o silabă închisă condiționat, adică într-o silabă care poate fi deschisă atunci când cuvântul este schimbat, de exemplu: Tag (Ta-ge), Schaf (Scha-fe), Weg (We-ge)ür (Tü-ren), intestin (gu-te), rot (ro-te);

2) înainte de ora h. de exemplu: Uhr, ihr, nah. Mai mult, h după ce vocalele nu sunt pronunțate, denotând durata vocală precedentă: Ohr, Lehrer, Ruhe, Fehler, Stuhl, füHlen, Sohn, Huhn, Fahren, Mehr, Mohr, Uhr;

3) când dublați vocalele, de exemplu: Paar, Haar, Waage, Heer, Boot, Saal. În acest caz, două litere identice sunt citite ca un sunet lung;

4) sub forma unui articol definit, de exemplu: der, dem, den;

5) în cuvinte monosilubice neschimbate înainte de r. de exemplu: mir, dir, wir, nur, er, vor, für, Tür;

6) adesea înainte de literele rt, rd, rz, st, rst. de exemplu: Art, Wert, Erde, Werden, Arzt, Ostern, Husten, erst, Österreich;

7) cu câteva cuvinte înainte de litera ch. de exemplu: nach, hoch, Buch, Sprache, Kuchen;

8) în sufixe -bar, -sam, -los, -sal, -tum. de exemplu: wunderbar, seltsam, fehlerlos, Schicksal, Eigentum;

9) cât timp [i:] combinația de litere ie este pronunțată. de exemplu: Spiel, Sieg, Lied, biegen, dienen, wieder, Liebe, Frieden, mor.







Sunetele închise se disting printr-o mare creștere a limbii până la cer, o deschidere mai mică a gurii și o intensitate mai mare a întregului aparat de vorbire. Comparație: tun - turnen, siegen - singen.

Vocalele germane își păstrează calitățile (longitudine și corespondență, deschidere sau apropiere), indiferent de șirurile pe care le au - șocuri sau neîncredere.

Din punct de vedere al omogenității articulației, vocalele sunt împărțite în monoflunoguri și diftogne. Dacă monoftonogi constau dintr-o vocală diftongii sunt compuse din doua vocale, de exemplu, [a] + [e] = [ae], [a] + [o] = [ao] și [# 596;] + [Ø] = [# 596; Ø]. Atunci când pronunțarea primului sunet trece rapid în cel de-al doilea, ambele sunete sunt scurte, iar prima dintre ele este șoc, iar al doilea este netensionat, închis.

O caracteristică caracteristică a vocalelor germane este prezența unui atac ferm în ele. dacă vocalul începe cu un cuvânt sau cu o silabă.

Trebuie avut în vedere faptul că vocalele germane, aflate la începutul cuvântului sau rădăcina cuvântului, sunt pronunțate cu un atac puternic. Un atac greu este închiderea energică (silențioasă) a corzilor vocale înainte de începerea vocalei și apoi deschiderea lor ascuțită. Pentru a afla cum să pronunți vocalele cu un atac puternic, trebuie să inhalați și, pentru un moment în care țineți expirația, să rostiți o vocală brusc și viguros. În transcriere, un atac solid (Neueinsatz sau Knacklaut) este marcat de semnul ['].

Deschis scurt [a] și lung deschis [a:]

Prin articulare, vocalele germane [a] și [# 593;:] sunt aproape de limba rusă [A]: gura este larg deschisă, buzele neutre, limba este de asemenea aproape neutră. La începutul unui cuvânt sau a unei silabe, ambele sunete sunt pronunțate cu un atac ferm.

O scurtă vocală [a] este pronunțată într-o silabă închisă, care nu poate fi deschisă atunci când cuvântul este schimbat (sa tt, da nn).

Sunetul lung [# 593;:] este mult mai lung decât cel rus [A] și diferă de el printr-o intensitate mai mare de exprimare. vocală lungă [# 593;:] este pronunțată într-o silabă deschisă (da, aber, Fragen, Malen) și silabă închis, care atunci când schimbă cuvintele pot fi deschise (Tat - Taten, fragt - Fragen, malț - Malen). Lungimea literă vocală poate fi indicată prin litera „h“ este de litera „a“ (nah, Kahn, Naht, fahren) și dublarea literei „a“ și de două ori scrisoarea citit ca un sunet (Saal, Saat).

Übung 1. Lesen Sie die Wörter mit kurzem [a], achten Sie auf die Vokallänge.

Ab, o, als, Alt, Acht, kalt, Ast, Dann, Mann, Kann, Bann, Kar, Wann, Ganz, toamna, Fakt, Takt, Dass, NASS, SATT, Salz, Nacht, Wand, Band, cerbul, oprire, de mână, Land, Stadt, chel, alle, Anna, Anton, Apfel, Alter, Affe, Jacke, Fachmann, Kappe, Wasser

Übung 2. Lesen Sie die Wörter mit langem [a:], achten Sie auf die Vokallänge.

Arta, Arzt, Asien, Ahn, Gaz, aßda, ahnen, Aal, aber, fragen, malen, bar, gar, Saal, Saat, saß, Gaz, Tag, Dame, Nume, vaze, Nase, Frage, Tat, Abend, Staat, nah, Kahn, Naht, fahren, Wahl, Sprache, Spanien,

Übung 3. Lesen Sie die Wörter! Achten Sie auf den Unterschied zwischen [a:] și [a].

Hast du einen Schal? Hast du einen Vater? Hast du eine Jacke? Hast du einen Kamm? Hast du ein Glas Wasser? Hast du eine Flasche Sahne? Hast du ein Glas Apfelsaft?

Sag mal Ratte. Rata de ratare. Sag mal kann. Sag mal Kahn. Sag mal Kamm. Sag mal kam. Sag mal Staat. Sag mal Stadt. Sag mal da. Sag mal dann. Sag mal Vater!

Übung 6. Hören Sie die Wortgruppen și Sprichwörter, sprechen Sie in den Pausen nach i achten Sie auf die Vokallänge.

ein Glas Apfelsaft

starker Kaffee mit Kaffeesahne

eine Bananentorte mit Schlagsahne

Das ist alles kalter Kaffee.

Aller Anfang ist schwer.

Übung 7. Ergänzen Sie die folgenden Substantive pe baza Artikel und das Adjektiv! Sprechen Sie bitte mor Wortgruppe!

Muster: die Fahrt / lang → Die Lange Fahrt

das Fahrrad / alt, Die Straße / naß, der Bach / klar, das Wasser / kalt, der Graben / flach, der Wald / schattig, der Kaffee / stark

Übung 8. Hören Sie mor Äußerungen, sprechen Siebitte ebenso energisch in den Pausen nach.

Endlich sind sie da! Freitag habe ich angerufen. Acht Tage warte ich jetzt. Da, mor Badewanne ist kaputt. Ich nu-mi place. Ich kann nicht waschen, schade. Das ist ja alerhand! A fost rateni Sie mir?

Übung 9. Bilden Sie zu folgenden Infinitiven trennbars zusammengesetzte Verben mit an- und ab-!

sagen, fahren, Zahlen, tragen, machen, schlagen

Übung 10.Bilden Sie zu folgenden W.öRitual Adjectiv mit -sam. Sprechen Sie die Wörter und die Adjektive!

wachen, arbeiten, unterhalten, sparen, lange, achten

Übung 11 .Lesen Sie die folgenenden Zusammensetzungen, achten Sie auf die Vokallänge.

der Montagabend, die Abendkasse, der Bademantel, der Mantelkragen, der Stadtpark, die Parkbank, die Straßenbahn, die Stadttasche, der Taschenkamm, die Jahreszahl, die Zahlkarte, die Vatersjacke

Übung 12Hören Sie einen Kindervers. Lesen Sie bitte vor!

Herr von Hagen, darf ich wagen,

wie viel Kragen Sie getragen

als Sie lagen krank am Magen

în der Hauptstadt Kopenhagen.

Übung 13 .Lesen Sie einen Text üJohann Sebastian Bach, achten Sie auf die Vokallänge. Unterstreichen Sie [# 593;:] și [a].

Johann Sebastian Bach stammt aus einer alten Musikerfamilie. Sein Vater război Ratsmusiker în der Stadt Eisenach. Bachs musikalische Begabung wurde schon chelie überall bekannt. Er arbeitete unter anderem în Weimar, Arnstadt, Anhalt-Köapoi und Leipzig. Sehr bekannt sind seine geistlichen und weltlichen Kantaten. Zahlreiche seiner Werke werden auch in der Gegenwart noch aufgefüTHS.

Scurt deschis [ # 965; ] și o închisă lungă [u:]

Vocalele germană [# 965;] și [u:] diferă de rusă [D] prin durata și articularea lor.

Vocala germană scurtă deschisă [# 965;] este mai concisă decât limba rusă [U]. Când pronunțând german gura [# 965] deschis mai mult decât în ​​limba rusă [V], buzele sunt rotunjite și aproape împins înainte; Limba este mai puțin trasă înapoi și partea din spate a spatelui este mai puțin ridicată. Mușchii aparatului de vorbire sunt foarte tensionați. vocalelor scurt [# 965] este pronunțată într-o silabă închisă, care atunci când schimbă cuvintele nu devine deschis (Hund, DUMM, Bunt), precum și în prefixul „ne-“ (unruhig, Unschuld, unfreundlich) și sufixul „-um“ ( herum).

Germana lungă închisă germană [u:] este considerabil mai lungă și mai strânsă decât cea rusă [U]. Când pronunțând vocalei [u:] buze mai mult împins înainte și mai rotunjite decât în ​​Rusă [V], limba este mai puțin tras înapoi, dar partea din spate a dorsale a limbii este ridicată mai mare decât în ​​limba rusă [V]. În articularea german [u:] este necesară pentru a monitoriza puterea mușchilor aparatului vocal și pentru a preveni un sunet de alunecare. Germană vocală lungă [u:] este pronunțată în silabe deschise (Ufer, Rufen, Kuh), într-o silabă închisă, care, în cuvintele modificărilor pot fi deschise (intestin, Hut). și, de asemenea, în prefixul "ur-" (uralt) și în sufixul "-turn". Vocală [u:] pe scrisoarea indicată prin litera „u“ (Blume) și combinația de litere „uh“ (Uhr). În cuvintele de origine străină vocalelor [u:] este adesea desemnată combinație de litere „ou“ (Calea, curaj, turistic).

La începutul unui cuvânt sau a unei silabe, sunetele [# 965;] și [u:] sunt pronunțate cu un atac ferm.

Übung 1. Lesen Sie die Wörter. Achten Sie auf den Unterschied zwischen langem geschlossenem [u:] und kurzem offenem [# 965]!

ulm Ulm, uns, unser, unter, Ulrich, Urteil, Unterricht, Unglück, dumm, mălura, Durst, Luft, Duft, Schuft, sucht, Flucht, Kurt, Gurt, Kuss, Fluss, Schluss, Lust, muß, Nummer, Kunst, Umlaut, Unt, Mutter, Zunge, Foame, Muster, bummeln, gucken, turnen, herum;

Ufer, Uhr, Uwe, Ute, Uhu, U-Bahn, Ursache, uralt, Urwald, Unikum, du, nur, intestin, Buch, Mut, Blut, Hut, Fuß, Gruß, Blume, Schule, rufen, hushe, Tuch, Kuh, Schuh, Ruhe, Ruhm, Huhn, Känguruh, Tur, Traseu, Curaj, Turism

Übung 2. Lesen Sie die Wörter und Wortgruppen, achten Sie auf die Vokallänge.

Kultur, Kunstschule, Nudelsuppe, Zukunft, Blutgruppe, Turmuhr, Unruhe, Zukunft, Schulunterricht, Kulturkunde, ungut, Blutwurst, Geburtsurkunde, Rundfunksendung, untersuchen,

rusesc Kunst, e bun blumengruß, cu excepția Buch, jung und gesund, Hunger und Durst, die Schuhe putzen,

Übung 3. Sprechen Sie în grupul Zwei.

Mußt du fluchen?

Mußt du schmusen?







Trimiteți-le prietenilor: