Bordurile și bordurile împărțite Peter și Moscova - cât de adânc, care este punctul

Dacă nu iau în considerare pronuntarea limba sau diferențele lexicale în dialectul locuitorilor din cele două capitale, în mod specific pentru aceste două concepte în valoare de diferite tehnologii în stabilire de borduri. În acest caz, bordura oferă o definiție mai specifică, deoarece piatra iese în afară de marginea carosabilului. O bordură este pusă pe un nivel, spălată, "spălat" ridicând pânza, limitând ambreiajul de la sine - bordură. Toate acestea sunt precizate în GOST pentru constructii (GOST 23009-78) și două metode de zidărie pot fi găsite în orice oraș, și la Moscova și la Sankt Petersburg bordură și trotuar - nu se opun.







Bordurile și bordurile împărțite pe Peter și Moscova - cât de adânc, care este punctul

Bordurile și bordurile împărțite Peter și Moscova - cât de adânc, care este punctul

Și dacă luăm „trotuar și bordură“, ca o expresie comică în diferențele de pronunție din aceleași concepte, te sfătuiesc să se refere la elaborarea unui dicționar de cuvinte Moscova și Sankt Petersburg explică Alexei Vasiliev, el te și mosk.Mehmat Matmeh St. Petersburg, și pridvor și ușa din față se va găsi și o bucată de pâine și o pâine, și un card și numerotate, și bordură și trotuar, precum și multe alte expresii fixe interesante, care sa mutat în categoria de litigiu de benzi desenate.

Explicația pentru această diferență poate fi acordată pronunțarea asupra capitalului primatului petrin: chiar și acum expoziția St. Petersburg are mai multe caracteristici ale limbii literare, și continuă să cântărească pe accesoriile de stare și Moscova a absorbit toate migrația unei povestiri internaționale, care se suprapune pe vocabularul staromoskovskogo maestrului.







În Petru, este obișnuit să se numească un gard mic care separă trotuarul de pe carosabil sau de pe peluză, cu o bordură. Destul de ciudat, am citit mai întâi acest cuvânt în cartea scriitorului Ural Vladislav Krapivin "Zhuravlenok și trăsnet": Zhurka, făcând ceva, stătea pe bordură. Se pare că aceasta nu este doar expresia Sankt Petersburg? Sau Krapivin de la Petru - mai exact, din Leningrad (la urma urmei, când a scris această poveste, acest oraș a fost numit Leningrad)?

Oricum, în limbajul literar rus, care nu este etichetat geografic, acest obiect este numit bordură.

Acest dezacord între numele St. Petersburg și cel rus nu este singurul. Felul care se numește Shaurma în toată Rusia. în Sankt Petersburg - Shaverma. Intrările în Sankt Petersburg sunt atât de ceremonial, încât fiecare dintre ele se numește - ceremonial. în genul mijlociu. Și alții.

Întotdeauna în diferite regiuni au avut propriile caracteristici în limba vorbită. Prin modul în care o persoană vorbește cuvintele individuale se poate înțelege de unde provine. Astăzi, datorită comunicațiilor dezvoltate, aceste diferențe sunt vădit neclară. Cuvintele ca o bordură sau graniță sunt mai degrabă o dovadă dulce de o anumită diferență decât o separare profundă.

Iată amintirile din copilărie sunt mai interesante. Așa sa dovedit că pentru toate sărbătorile, părinții mei m-au trimis la Moscova din Leningrad. A fost necesar să mergem la curtea din Moscova și să participăm la aventurile copiilor. Copiii, așa cum oamenii nu știu bine, am fost adesea ignorați, pentru că "nu am spus așa". La Moscova, un joc numit „tag-ul“ și noi „tag-ul“ că ceva era încă cu sărind peste coarda / frânghii. Regulile jocurilor similare au fost diferite. Dacă vă amintiți corect, la Moscova a jucat „Warlocks“, importantă pentru a rula rapid, și Peter alerga repede și să fie capabil să se ascundă în subsolurile (condițiile impuse de curți înguste, nu fugi). În general, din cauza acestor diferențe nu sunt întotdeauna luate în joc pe picior de egalitate. Desigur, acum totul pare ridicol, iar apoi ceva este ofensator.

Bordurile și bordurile împărțite Peter și Moscova - cât de adânc, care este punctul

De fapt, nu numai aceste cuvinte îi disting pe moscoviți de Petersburg, există multe astfel de cuvinte și, în general, în Sankt Petersburg vorbesc altfel decât în ​​Moscova. Frontiera și bordura au același înțeles, așa că, de fapt, nu contează cum se numește. Acest lucru se aplică și la ușa din față și la pridvor, spunem ușa din față, iar moscoviți sunt obișnuiți să spună intrarea. Donuts și pyshki, avem pyshki, moscoviți au gogoși, dar gustul acestui lucru nu se schimbă. Pentru un motiv bun, căutați un sens în acest sens. Doar că oamenii vorbesc ca și ei, asta-i tot.







Trimiteți-le prietenilor: