Și ca prima dragoste, Damasc Okudzhava (Mariya Shutak)

Traducere echiritmică a piesei lui Bulat Okudzhava "Cântecul vieții mele (Și ca prima iubire.") De la rusă la germană

Ein Liedchen ueber mein Leben







von Bulat Okudzhawa


Wie die erste Liebelei în Herzen brennt,
Unde este Liebelei zu der ersten rennt,
Nun die dritte Liebelei - Schluesseldreh im Schloss
Schluesseldreh im Schloss, Koffer auf dem Schoss.
Nun die dritte Liebelei - Schluesseldreh im Schloss
Schluesseldreh im Schloss, Koffer auf dem Schoss.

Fuer den ersten Streit traegt kein: Mensch die Schuld,
Mai mult decât atât, Streit ist schon jemand Schuld,
Und der dritte Streit este nur meine Schuld,
Meine ganze Schuld werde unverhuellt.
Und der dritte Streit este nur meine Schuld,
Meine ganze Schuld werde unverhuellt.







Und der erste Betrug ist wie des Nebels Flug
Unde este Betrug ist wie ein Taumeltrunk
Und der dritte Betrug - dunkler als die Nacht
Dunlkler als die Nacht, grasslicher als Schlacht.
Und der dritte Betrug - dunkler als die Nacht
Dunlkler als die Nacht, grasslicher als Schlacht.

Un cântec despre viața mea (Și ca prima iubire.)

Em H7
Și ca prima dragoste - ea arde inima.
Em
Iar a doua dragoste - ea se agata la prima.
Am Em / G
Și ca a treia dragoste - cheia tremura în castel,
H7 Em
cheia tremura în încuietoare, valiza în mână.
Am Em / H
Și ca a treia dragoste - cheia tremura în castel,
H7 Em
cheia tremura în încuietoare, valiza în mână.

Și ca primul război - da vina nimănui.
Și al doilea război - vina cuiva.
Și întrucât al treilea război este doar vina mea,
dar vina mea - este vizibilă pentru toată lumea.
Și întrucât al treilea război este doar vina mea,
dar vina mea - este vizibilă pentru toată lumea.

Și ca prima înșelăciune - da, în ceață.
Și a doua înșelăciune - el a influențat beat.
Și ca a treia înșelăciune - nopțile mai negre,
el este mai întunecat decât seara, este mai teribil decât războiul.
Și ca a treia înșelăciune - nopțile mai negre,
el este mai întunecat decât seara, este mai teribil decât războiul.

Maria! Ai o traducere frumoasă.
Cu stimă,







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: