M-au întrebat în vremurile vechi ale părinților mei, întrebați-mă - serviciul de întrebări-răspuns

Irina Polyakova Inteligență artificială (111519) Cu 1 an în urmă

Individual. Toată lumea are căi diferite. Acum la fel.

Totoshkina Maria The Thinker (6058) Acum 1 an







Vizionând unde și când) Deci, puteți alege:

Persoanele în vârstă în zilele noastre cu durere spun că tineretul modern nu a avut cuvinte valide atunci când se adresează părinților. Din ce în ce mai des auziți pa da ma, iar apoi iată un alt pahan ...

Tata și mama - cuvintele discursului copiilor, există în mai multe limbi independent unul de celălalt. În Rusia, au avut de mult diferite forme: respectuos, mângâiat, pejorativ - totul. Tata - Ma, tata - mama, tata - mama, tata și altceva - mama mea, dar de fiecare dată într-o nuanță de tratament ceva al lor, nu confunda aceste cuvinte, fiecare dintre ele în starea de spirit. Tatăl și mama au fost rar obișnuiți cu părinții lor, parțial pentru că au perceput aceste cuvinte ca fiind înalte; tatăl și rangul spiritual (tatăl sfânt), mama - și mama (Dumnezeu). Dar ei folosesc în mod constant eroi literari, în special - și Pușkin, cuvintele mamei și tatălui.

Din francezii au venit la oraș așa că papa Maman, multe conversații de zi cu zi înregistrate în secolul al XIX-lea, mai ales într-o societate seculară, și este transmis pentru a le aceste cuvinte. În acele case în cazul în care au preferat să vorbească în limba rusă, a scris pur și simplu: da tata mama, dar cuvintele nu au scăzut, a spus Papa, un papă, un papă. Și în familii simple cuvântul rus era păstrat, care era înclinat. "Doar auzite din când în când - tată, mamă", a reamintit LF Panteleev. Potrivit tineretului din anii '60 ai secolului al XIX-lea, copiii trebuiau să-și cheme părinții după numele lor. Mamă, mamă, mamă puternic expulzat, dar a amintit EN Vodovozova, „în curând multe mame au trebuit să recunoască faptul că acestea sunt în imposibilitatea de a suprima nevoia de a auzi tentant să auzim cuvântul femeii mama mea!“ Certificat - împreună cu alții - instructiv: în toate ori încercarea de a schimba recursul vine de la tineret, determinată și imperturbabilă în judecată.







Ulterior, cuvintele rusești și franceze s-au adunat, astfel încât manierele pronunțate în franceză, pronunțate inițial, sunt eliminate. Clasicii ruși din a doua jumătate a secolului al XIX-lea dau doar forma rusească a papii și a mamei, de aceea este exemplară pentru noi. Dispărut (din păcate!) Forme populare diminutive și respectuoase cu sufixe.

Timp de o jumătate de secol de viață rusă, între anii 1840 și 1890, istoria relațiilor dintre copii și tați a fost înregistrată în schimbarea cuvintelor. NV Shelgunov și-a exprimat clar formula sa: „În general, neînțelegeri între părinți și copii au fost lăsate în anii șaizeci ușor, și prima formă de control al familiei însuși locul său o formă nouă cedat bazată pe o mai mare egalitate și libertate. Când eram tânăr, am fost învățați să spunem, papa, mama, și apoi a început să spună: Tată, mamă, și tu; în anii șaizeci, o reacție ascuțită a răsturnat aceste forme moi, iar părinții înșiși i-au învățat pe copii să spună: tată, mamă, tu. Acum ei spun: Tata, mama si tu. Aici este o istorie simplă și clară a problemei părinților și a copiilor în 60 de ani ".

Text de aici - Kolesov Vladimir Viktorovich »Mândria limbii noastre ...
Am citit, apropo, o carte mistoasă)

Dmitry Myslitel (5223) Acum 1 an

Papa a fost numit socru. AS Pușkin descrie în poemul său "Omul înjunghiat" un astfel de dialog
-mătușa e rețelele noastre.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: