Întrebare inversă și semn de exclamare

Un semn de întrebare inversat și un semn de exclamare pot provoca confuzie printre cei care abia încep să învețe limba spaniolă. În acest articol, luați în considerare un anumit subiect, cum ar fi punctuația în limba spaniolă. care este adesea diferită de cea obișnuită, iar unele semne de punctuație (un semn de întrebare inversat și un semn de exclamare) există, în general, numai în limba spaniolă.







În spaniolă, ca și în limba rusă, semnele de punctuație sunt similare.

În spaniolă, punctul este plasat la sfârșitul sentinței narative:

Estudio español en Kiev, pero todavía no hablo bien.

Învățăm spaniolă la Kiev. dar tot vorbind prost.

În spaniolă, spre deosebire de limba rusă, se pune o întrebare la început (un semn de întrebare inversat) și la sfârșitul propoziției:

¿Qué día de la semana es hoy?

Ce zi a săptămânii este?

Dacă cuvântul interogativ din propoziția spaniolă nu este la începutul sentinței, semnul întrebării inversat poate sta direct în fața sa:

Alberto ¿cuántos años tienes?

Alberto, câți ani ai fost?

În cazul în care câteva fraze interrogative scurte urmează unii pe alții, atunci cu o majusculă începe doar prima frază:

La salido a la calle. Está en escalera. Portalul en el. - En donde?

Dacă în propoziția spaniolă cuvântul sau grupul de cuvinte este unit prin interogarea intonării, atunci aceste cuvinte sunt scrise cu o literă mică și sunt marcate cu semne de întrebare:

Ernesto supo que aquel tiempo vendría, pero ¿cuando?

În spaniolă, două semne de punctuație pot fi folosite într-o singură propoziție, de exemplu, interogative și exclamații (în acele cazuri în care este necesar să se transmită intonația interrogativă și exclamatoare). În același timp, la începutul sentinței este plasat un semn de întrebare inversat și, la final, un semn de exclamare obișnuit:

Semnul exclamării în limba spaniolă este plasat atât la început (un semn de exclamare inversat) cât și la sfârșitul sentinței. Un punct de exclamare este dat cuvintele și propozițiile pronunțate cu o intonare a exclamării:

Unde na dispărut!

O virgulă în limba spaniolă este plasată în următoarele cazuri:

  • între membrii omogeni ai sentinței în absența alianțelor:

Dacă doi membri omogeni ai unei propoziții sunt uniți de o alianță, atunci virgula nu este pusă:

ir y venir - mersul pe jos, alergând în jur

Dacă trei cuvinte (sau mai multe) sunt alăturate de co-cuvinte identice, atunci între aceste cuvinte se introduce virgula:

era era vergonzoso, y penoso, y doloroso - ea a fost atât rușine, cât și amară și dureroasă







  • virgula în limba spaniolă identifică, de asemenea, tratamentul și toate cuvintele care se referă la acestea (indiferent de poziția lor în propoziție):

Juan, nu puedo negarte la verdad

Oiga usted, señor mío, mi parece que nu fân razon para faltarme

  • în limba spaniolă prin virgula, de asemenea, alocate de cuvinte de intrare și fraze, cum ar fi: además, ahora Bien, un pesar de, de consecuente, efectivamente, en consecuencia, en EFECTO, en fin, en resumen, Finalmente, nu obstante, por el contrario, por lo Demas, descontado por, por Otra Parte, por supuesto, por último, pues Bien, embargou păcatul (chiar dacă acestea sunt însoțite de semne de întrebare sau semne de exclamare):

en efecto, hoy hace frío - într-adevăr, e rece astăzi

Y de este modo, Saba. podemos conseguir todo

  • virgulele în spaniolă sunt de asemenea folosite în izolarea gerundiilor absolut absolute, infinitivelor și participărilor. Construcțiile conectate cu un infinitiv și un gerund sunt, de asemenea, separate prin virgule:

Cu toate acestea, este posibil ca extraordinarul dezechilibru al misiunilor ficționale să fie publicat

  • o virgulă în limba spaniolă este de asemenea plasată între părțile neconsolidate ale propozițiilor compuse
  • în propoziții complexe, legate de yuzami, virgula poate fi abandonată sau plasată înaintea uniunii. Se recomandă să se pună o virgulă înaintea sindicatelor y, o, ni, pero, mas. dacă propunerile independente nu sunt strâns legate în sensul:

vino la noche, terminamos el trabajo - a venit noaptea și am terminat lucrarea

  • în spaniolă, o virgulă este plasată în propoziții compuse între clauze subordonate.

Dacă există o uniune înaintea clauzei subordonate. apoi se introduce o virgulă înaintea ei:

Esperé unos minutos, în cuando tuve la certeza de que se habida ido, abri la ventana y escudriñe el jardín

Clauzele suplimentare sau restrictive din limba spaniolă nu sunt marcate cu virgulă:

Mi se pare că nu este un queria que yo anduviera contigo. Nu se știe cómo los odio, Sebastiano

  • Dacă există o inversiune în propoziția spaniolă, atunci unele părți ale unei astfel de fraze sunt separate prin virgule:

Que saldara el tren a las ocho y media, dice el dirijor - trenul va pleca la jumătate opt, spune dirijorul

Se pune punct și virgulă:

  • în sentințe comune, înainte sau după ei, dacă sunt introduse de sindicate: mas, pero, aunque, embargou de păcat, fără obiect.
  • în propoziții neconsolidate.
  • în spaniolă, un punct și virgulă sunt de asemenea folosite în propoziții neconsolidate, dacă nu sunt foarte diferite în a spune:

Han pasado dos días; el rey se encuentra en su cámara más hosco y torvo que nunca

Colonul în limba spaniolă este pus:

  • după cuvântul care generalizează, dacă este urmat de termeni omogeni ai propoziției:

tiene todo cuanto desea - are tot atâta timp cât plănuiește

  • Înainte de propunerea care clarifică sau completează cea precedentă.
  • după următoarele transformări: o sabie, un como sigue, o por ejemplo, o verbigracia.
  • În spaniolă, elipsa este utilizat după frazele neterminate, gândurile rupte sau lanțul logic al evenimentelor care indică emoția difuzorului, în ghilimele (în cazul în care nu sunt prima sau omisiuni).

În spaniolă, după exclamarea și semnele de întrebare, elipsa rămâne.

nu sunt folosite cotații de acest tip în limba spaniolă.

  • liniuțele în limba spaniolă sunt folosite pentru transmiterea discursului direct, precum și pentru evidențierea propozițiilor introductive și a cuvintelor care completează sensul de bază al propoziției.

Atunci când transmiteți vorbiri directe în limba spaniolă, trebuie să fiți atenți la următoarele reguli:







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: