Jură în franceză! (Anna Litzen)

Ei bine, care dintre noi nu știe ce este o ceartă? Cine nu a experimentat ce este? Cine nu a scandalat și a jurat? Doar asta.

Acum, imaginați-vă: în mijlocul de schimb dure, de opinii reciproc spune: „Dindon» Sau «Mesquin» Partenerul tau mut de uimire și dezorientați:!! «?! Ce, ce» Și ați vorbit, aburul eliberat. Și răspunde cu reținere: "Da, deci nimic deosebit, nu-mi amintesc". Praful a fost scăzut, gradul de emoție a scăzut drastic. Există șansa de a vă întoarce la conversația de afaceri sau, în general, să o amânați. Și chiar înainte de expresiile folclorice, care sunt atât de bogate în marea noastră și puternic, este puțin probabil să ajungă în acest caz.







Expresiile folclorice există în alte limbi. Cel mai sărac din fantezie era engleza. Ei bine, acesta este un "fapt", iar punctul? Să ne uităm la alte dicționare, veți fi surprinși că le puteți găsi, mai ales cele care au fost lansate în perioada sovietică. Nu, nu, nu au publicat certuri sincer și nu l-au publicat, dar trebuie să spună cineva modul în care limba rusă sa adaptat să traducă cele mai nevinovate cuvinte într-o categorie de ofensatoare?

Eu dau exemple. Cum pot fi traduse cuvintele literare franceze ca neintelectuali ruși.








Chien! "Câinele!"
Vache! Vaca!
Mouton! - Oi!
Brebis! - Oi!
Co mme cochon! "Ca porc!"
Bouc! - Capra!
Chevre! - Capra!
Coq! - Cocos!
Dindon! - Turcia!
Chene! - Arborele de stejar!
Vide curge! "Un dovleac gol!"
Pârli! - Maimuță!
Pic! - Ciopârlă!
Oie! - Gâscă!
Videoclip! - Un cap gol, prost!
Que tu est grossier! - Bătrâni!
Que tu est sale! - Ei bine, tu și murdar!
Parvenue! - Geekul! Simultan: Începeți!
Mesquin! - Krohbor!
Borne! - Stupid!
Non crie! - Nu striga!
Ane! - Maică, fund!
Non glapissante! "Nu mâncare!"
Brute! - Bovine!
Non assidu! - O nenorocită!
Poltron! - Laș!
Faineant! "Un parazit!"
Mais tu est prost! - Ești proastă!
Sauvage! - Savage!

Voi pune cuvântul "merde" în afară, pentru că aparține francezilor ca fiind indecente. E tradus ca ... ... excremente. Dar salvați-o pentru o urgență!


Deci, uita-te in dicționar pentru pronunție și jura pe sănătate!


Cuvintele de mai sus, desigur, pot veni la îndemână nu numai în cazul unei dispute. Imaginați-vă această situație: partenerul dvs. în pat se imagina pe un pini și a decis cu orice preț să ajungă la vierme. Apoi, (procent în 90 de cazuri), el a întrebat: „? Te simți bine“ Fără urmă de jenă, voce blândă, spui: «Comme le pic!» - «Ce-i că«aceeași voce, spune:»Aceasta înseamnă: Sunt încântat? ! "Partenerul este flatat, sunteți răzbunat și ați primit cel puțin satisfacție morală, deoarece nu fizic ...


P.S. O condiție importantă: partenerul dvs. nu trebuie să vorbească fluent în limba franceză. În acest caz, consultați dicționarele altor limbi.







Trimiteți-le prietenilor: