Anime "sau" anime "ca anime și manga corecte - răspunsuri la întrebările populare - catalog de articole -

Anime sau Anime? Ce dreptate?

Anime
Căutând cuvintele din dicționarul lui Ozhegov (formatul dicționarului - un cuvânt nou pe o linie nouă), salvând materialele necesare și eliminând din restul inutil, sa constatat că:







În limba rusă nu există nici o singură minte care să se încheie cu o "consoană" + "e".

Dar există un număr de cuvinte, care, deși citesc cu [e] la sfârșitul anului, sunt scrise prin „e“ lor 28 (din lista din motive evidente eliminate cuvinte care se termină în c / w / w + e). Andante, miros, autos , bezea, soi, pantaloni scurți, ondulație, clivaj, de jure, teatru, karate, piețe, cafenele, fulare, coupe-ul, cura, macrame, cusut, ochelari de vedere, portmonee, piure de cartofi, CV-ul, reputația, cratima, tur fort, autostrada, eseuri ...
În mod separat, puteți selecta din această listă următoarele cuvinte: macrame, rezumat, renume, karate.
Primele trei - pentru că au sfârșitul "-me", dar sunt citite ca [-me].






Al patrulea (karate), pentru că acesta este singurul cuvânt de origine japoneză, fiind prezent în dicționare.

În plus, este interesant de observat cum ceva timp în urmă a existat o luptă între scrierea „Karate“ si „Karate“. Mai multe în „Ozhegova“ anilor optzeci târziu cuvântul scris ca „karate“ În dicționare moderne -. Ortografia univocă „karate“ Ca „rusificare“ a cuvântului, conduce în mod natural la scris, a fost încadrat în limba și dând libertatea de formare a cuvintelor ..

Acum, un pic despre singurul argument în favoarea "anime" (mai exact, singurul argument care are sub ea cel puțin o bază).

Potrivit kiridzi Polivanova (metoda de transcriere, înregistrarea vocii japoneză în litere rusești), cuvântul ar trebui să fie în mod clar transcrise ca „anime“. Ca și "karate". În consecință, dacă un cuvânt este folosit ca un cuvânt japonez (adică nu face parte din limba rusă), atunci acesta ar trebui scris conform regulilor de transcriere.

Dar anime este un cuvânt rusesc! Într-un sens, ALDEADY face parte din limba rusă. A apărut o întreagă familie de cuvinte cu o singură rădăcină: anime, anime, anime, anime, anime. Unele dintre ele au fost deja folosite mult dincolo de cercul oamenilor anime.

Și, așa cum este rusul, este scris în conformitate cu regulile limbii ruse, și nu cu regulile de transcriere.

Astfel, altele decât lipsa unui sentiment de limbaj „anime“ nu este (desigur, cu excepția cazului de transcriere japonez de exprimare „dar Aiku atarasy anime wa mazuy da.“).

Desigur, înainte ca cuvântul să fie inclus în dicționare, acesta nu este un semn al analfabetismului. (H_H)

P.S. Mai târziu a venit un alt cuvânt. Kamikaze. ) De asemenea, de origine japoneză și de asemenea citit ca [kamikaze]. Cu toate acestea, nu se întâmplă nimănui să scrie "kamikaze". Ochii tăiați, nu? Deci, de ce nu taie "anime" în loc de "anime"?







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: