Decapitarea în limba franceză

Ai vrut mult timp să studiezi gerundanța în franceză? Poate ați vrut să aflați căile și formele educației sale în limba franceză? Și, poate, vă întrebați dacă se pare că gerundanța franceză în gerundive în limba rusă? Dacă sunteți interesat de toate aceste întrebări, atunci aveți dreptate, bine ați venit pe site-ul nostru!







Astăzi vă vom spune despre Evanghelia în limba franceză, despre căile și formele formării sale, despre ce gerunduri (gerunduri) au în discursul francez.

Cum se formează le gérondif corect?

Gerund sau le gérondif în franceză se formează foarte ușor. Anume: particula en este în fața gerundului, care se formează prin adăugarea sufixului - la stema verbului în primul plural al timpului prezent. Vă rugăm să rețineți:

  • Primul grup: Invitații invitați - invitați (invitați - invităm - invitând);
  • Al doilea grup: choisir - nous choisissons - en choisissant (alege - alegem - alegem);
  • Al treilea grup: comprendre - comprenons - en comprenant (înțelegeți - înțelegem - înțelegem).
  • Ce vrei să faci tu să știi că este corectă? - Ce vei face după ce ai luat decizia greșită?
  • Conștientizând că conversația nu se termină, el a plecat.
  • André este entré en nous saluant. - Andrvoshel, salutându-ne.
  • Nous répétions les frazes, en écoutant notre professeur. - Repetăm ​​sugestiile, ascultând profesorul nostru.
  • En disant qu'il avait fa t fait, il mentait. "Vorbind despre ceea ce a făcut, este un ratat."

Următoarele trei verbe ale limbii franceze au forme speciale de participare verbală:

  • Être - en étant (a fi - fi);
  • Avoir - en ayant (a avea);
  • Să știi.

Înainte de verbele avoir și être, particula en poate fi absentă:

În verbele pronominal, particula de retur trebuie să fie după particula en. De exemplu:







  • En s'habillant - dressing
  • En se decident - îndrăzneț
  • En s'apercevant - observând
  • Se poate spune că, în acest caz, este un adevărat rău. - Decide să o facă, a gândit foarte mult.
  • En s'habillant, Marie parlait avec sa mère. - Dressing, Marie a vorbit cu mama ei.
  • Nus étions heureux en nous amusant. - Am fost fericiti, ne distram.
  • Catena un rougi en s'adressant à chef chef. - Katrinpokrasnela, îndreptându-se spre superiorul său.
  • En el lavant, Michel écoutait la radio. - Spălarea, Michelslaughalradio.

Folosim corect gerundanța!

În ceea ce privește funcțiile și utilizările gerundului, această secțiune ar trebui să spună câteva cuvinte.

Gerundanța denotă o acțiune care are loc simultan cu acțiunea efectuată de subiect și predicatul exprimat.

În limba rusă, este de obicei tradus ca o componentă gerundă a unei specii imperfecte (întrebarea "Ce faci?" De exemplu:

Dacă le gérondif are o adăugare, care este exprimată printr-un pronume personal, ea trebuie să stea după particula en. De exemplu:

  • En nous voyant, Pierre nous a salués. "Când ne-a văzut, Pierre ne-a salutat.
  • Întoarceți-vă în istorie, Michel considerait sa montre. - Spunând non-intuiția, Michelle se uită la ore.
  • En vous prévenant, je pensais à vous. - Alertare pe tine, jadumalaovas.
  • En vous invitant chez moi, este voulais vous voir. - Prin invitatie, trebuie sa ma uit.
  • Eu mă reproșez, nu ne comprends rien. - Reproșați, nu înțelegeți.

Participatul verbal în franceză poate fi însoțit de adverbul Tout, dacă vorbitorul are scopul de a accentua durata și simultaneitatea acțiunii. În acest caz, cuvântul Tout nu este tradus în limba rusă. De exemplu:

  • Tut en écrivant il me posa quelques întrebări. A continuat să scrie, mi-a pus niște întrebări.
  • Toutenmeregardantellecontinuait àrire. - Privind la mine (continuând să mă privească), ea a continuat să râdă.
  • Tut en chantant elle regardait son bien-aimé. - Continuând să cânte, ea sa uitat la iubitul ei.
  • Tut en continuant à le respecter, elle se taisait. Continuă să privească peste tot, era tăcută.
  • Toutenjouant, l'enfantparlaitavecsamère. - Jucând (continuând să joace), copilul ia vorbit mamei.

Dacă trebuie să puneți gerundul într-o formă negativă, ar trebui să utilizați construcția: sans + un verb nedefinit. De exemplu:

  • Sans Penser - fără să gândească
  • Sans privitor - nu te uita
  • Sans Donner - nu dă
  • Sans penser à rien je ai ai telephoner. - Fără să mă gândesc la nimic, l-am sunat.
  • JeparlaisavecMichelsansleregarder. - Am vorbit cu Michel, fără să mă uit la el.
  • O ficțiune ce poate fi redată. - A făcut-o, nu-i pasă de raport.
  • Jean este la un avion fără taxă. - Aeroportul Zhandobralsya, neberiataksi.
  • Elle este locul unde sans prévenir. - A venit fără avertisment.

Asta este - girw în franceză. Vă dorim mult noroc!







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: