Terminologie farmaceutică

terminologia farmaceutică - un complex format dintr-un set de termeni de un număr de discipline de specialitate, în cadrul general de titlu „farmacie“ (pharmakeia greacă -. Crearea și utilizarea de droguri), care studiază cercetarea, producerea și utilizarea de medicamente pe bază de plante, minerale, animale și de origine sintetică. Central la această terminologie ia nomenclator complex de droguri - o vastă colecție de nume de droguri și medicamente, aprobate oficial pentru utilizare. Piața farmaceutică utilizează zeci și sute de mii de nume de medicamente. Numărul total de existente în diferite țări, medicamente și combinații ale acestora depășește 250.000. În fiecare an, rețeaua de farmacii primește toate medicamentele noi.







Pentru a avea o idee despre modul în care sunt create numele medicamentelor, care afectează alegerea diferitelor metode de formare a cuvintelor și a tipurilor structurale de nume, este necesar, cel puțin în termeni generali, să se familiarizeze cu anumiți termeni farmaceutici generali.

1. Medicament (MEDICAMENTUM) - substanță sau un amestec de substanțe autorizate de către autoritatea autorizată a țării în ordinea definită pentru utilizare în tratamentul, prevenirea sau diagnosticarea bolii.

2. O substanță medicinală (materia medica) este un medicament care este un compus chimic individual sau o substanță biologică.

3. Materii prime vegetale din plante - materii prime vegetale, permise pentru uz medical.

4. Formă de dozare (forma medicamentorum) - atașat la droguri sau de droguri leguma convenabil prime pentru starea de utilizare, la care efectul terapeutic dorit.

5. Preparatul medicamentos (praeparatum pharmaceuticum) - un medicament sub forma unei anumite forme de dozare.

6. Substanța activă este o componentă (componente) a medicamentului care exercită acțiuni terapeutice, profilactice sau de diagnosticare.

7. Medicamente combinate - medicamente care conțin într-o singură formă de dozare mai mult de o substanță activă în doze fixe.

Tabelul de mai jos ilustrează unele dintre aceste concepte.

1. Denumiri triviale de substanțe medicinale

Unii compuși chimici utilizați ca substanțe medicinale păstrează aceleași nume semisisteme tradiționale. au primit în nomenclatorul chimic (acid salicilic, clorură de sodiu). Cu toate acestea, un volum mult mai mare de medicamente în industria chimică nomenclatura nu compușii reprezentați prin numele lor științifice (sistematice), ca podtrivialnymi (lat trivialis -. «Ordinare") nume. Numele triviale nu reflectă principiile uniforme de clasificare științifică adoptate de către chimiști, nu indică compoziția sau structura. În acest sens, ele sunt complet inferioare denominațiilor sistematice. Cu toate acestea, acestea din urmă nu sunt adecvate ca numele de droguri, datorită caracterului voluminos și complexitatea pentru a fi utilizate în rețete pentru etichete, în comerțul farmacie.

Numele triviale sunt concise, convenabile, disponibile nu numai pentru comunicarea profesională, ci și pentru comunicarea obișnuită.

Exemple de nume trivial - Metode de formare a cuvintelor triviale

Denumirile triviale de medicamente sunt derivate ale diferitelor structuri de construire a cuvintelor. În calitate de producători, se utilizează un cuvânt sau un grup de cuvinte, adesea denumirea sistematică a compușilor chimici sau numele surselor de producție. Principalul material "de construcție" pentru formarea denumirilor triviale este cuvintele, elementele de construire a cuvintelor, rădăcinile și pur și simplu așa-numitele segmente verbale de origine greacă și latină antică. De exemplu, medicamentul din planta primăvară (Adonis vernalis) se numește Adonisidum - adonididă; Substanța (glicozidă) obținută de la anumite specii ale plantei digitale (Digitalis) se numește Digoxinum-digoxină. Denumirea Mentholum - mentol este atribuită unei substanțe derivate din ulei de mentă (oleum Menthae).







Dintre diferitele metode de derivare utilizate în crearea de nume triviale, cele mai productive este abrevierea (brevis latină -. «Scurtă») -Reduceți. Acesta este modul de a crea cuvinte complexe, așa-numitele cătușe. printr-o combinație de segmente verbale selectate în mod arbitrar dintre cuvintele generatoare corespunzătoare sau combinațiile de cuvinte. Ca atare, denumirile sistematice ale compușilor chimici sunt adesea folosite.

Numele trivial (abrevierea), care produce un nume sistematic

Cu ajutorul abrevierilor se formează și numele de medicamente combinate. În loc de a enumera denumirile tuturor substanțelor active conținute într-o formă de dozare, medicamentul are un nume complex. Acesta este plasat în ghilimele și este un atașament la numele formei de dozare.

Denumirea medicamentului combinat

Componența substanțelor active:

Tabulettae "Ancophenum" - tablete "Anhofen";

Unguentum «Efcamonum» - unguent «Efkamon».

Adăugarea sufixului (adesea -in-) formează baza pentru generarea, ca regulă, denumirile substanțelor individuale (de exemplu, glicozide, alcaloizi, și colab.), Extrase din materii prime vegetale și materiale biologice - produse fungi vitale, microorganisme (de exemplu, antibiotice) . Pe măsură ce produceau cuvinte, numele plantelor corespunzătoare, ciupercile sunt luate.

Multe nume sunt create într-un mod mixt, sub prescurtare: Theophedrinum, Aminazinum, Sulfadimezinum, Valocordinum.

Chiar și mai rar decât sufixe, adăugând baze utilizate: de exemplu, Cholenzyraum (CHOLE - «fiere» + enzymum - «Enzime»), Apilacum (apis - «Bee» + lac - «Lapte»).

Metode și reguli de bază pentru construirea termenilor farmaceutici

1. Majoritatea denumirilor de medicamente din latină sunt substantive ale celei de-a doua decenii a genului mijlociu, cu sfârșitul -um: Ampicillinum. Forma genitivă a unor astfel de substantive se termină cu -i: Ampicillini. Stresul în astfel de termeni este întotdeauna pus pe penultima silabă. Numele rusesc ale acestor medicamente sunt denumiri transliterate fără a se termina --um: ampicilina.

2. Unele denumiri latine de medicamente din cea de-a doua declenție a capului genului mijlociu cu -ium. Acestea corespund denumirilor rusești în -y, -formă. sodiu-sodiu, cloroform-clorformiu. Forma genitivă a unor astfel de substantive se termină în -ii. Cloroformii (primul i este ultima vocală a tulpinii). Stresul în astfel de termeni este întotdeauna pus pe a treia silabă de la sfârșitul.

3. Un mic grup de medicamente importate la -a. de exemplu, Levodopa, Methyldopa. a scăzut conform primei decenii.

a. Numele rusesc de medicamente cu capăt sunt transmise în latină prin substantive de genul mijlociu: glucoză - glucosum, lidază - Lydasum (dar: excepții - Asperasa, Gelatosa).

4. Denumirile comerciale ale medicamentelor trebuie să fie scrise pe măsură ce sunt brevetate, adesea fără terminații latine. Cu toate acestea, în rețete are loc latinizarea condiționată - în cazul genitiv, acestea sunt scrise cu sfârșitul -i. Magurol - Maguroli, Taktivine -Taktivini.

5. În numele medicamentelor, forma de dozare este scrisă în primul rând: solutĭo, unguentum, tinctūra, etc.

În al doilea rând este scris numele medicamentului în cazul genitiv cu o scrisoare de majuscule: Solutĭo Lidocaīni - o soluție de lidocaină. Unguentum Tetracyclīni - Maztetracicline (Substanțele latine - substanțele medicinale în cazul genitiv pot fi traduse în limba rusă de adjectiv).

6. Adjective din punct de vedere farmaceutic sunt scrise la sfârșitul termenului. Soluție solutio Hexoestrōlioleōsa- geksestrolamaslyany (dar după forme de dozare membranulae - Film, mixtura - Medicina, Spongia - burete, supozitor - adjective lumânare sunt scrise imediat după numele de forme de dozare, de exemplu: supozitor rectale „Anusolum“).

7. Numele infuzii, tincturi, extracte și infuzii între denumiri de forme de dozare și numele plantelor enumerate în părțile genitiv ale plantelor (frunze, rădăcini, iarbă, etc.): Infūsum foliōrum digitalis - perfuzie de frunze foxglove (denumire latină de droguri-substantive plante în cazul genitiv poate fi tradus în limba rusă adjectiv - Oleum Eucalypti - ulei de eucalipt).

8. Compoziția complexă a medicamentelor. pentru a nu lista componente, sunt adesea date comerciale. Când sunt scrise, se indică mai întâi forma de dozare, urmată de denumirea comercială în nominativă în ghilimele. Supersitorĭa "Anaesthesōlum" - lumânări "Anestezol".

Terminologie farmaceutică

S.Z. Asfendiyarov atyundašk Қазақ Ұлттық Universitatea de Medicină

Takyribs: numele plantelor medicinale și plantelor medicinale

înseamnă în terminologia farmaceutică







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: