Care este mindfulness, laboratorul de realmindfulness

Care este mindfulness, laboratorul de realmindfulness

În primul rând, să încercăm să definim "atenție". Sincer, nu va fi ușor.

Cum definesc psihologii occidentali atenția? Să dăm cuvântul clasicilor:







Jon Kabat-Zinn (unul dintre primii care au introdus termenul în revoluția științifică și practică) - definește mindfulness ca „conștientizarea non-prejudecăți care rezultă din direcția conștientă de atenție se desfășoară acum experiență.“

În lucrarea sa «Venirea în sens noastre» el spune: «mindfulness poate fi considerată ca fiind o durată de la un moment la altul, care nu se bazează pe considerente de conștientizare generate prin direcția atenției într-un mod special: care este, în acest moment, modul cel mai nereactivi și cu gradul de deschidere a inimii “.

Institutul de Meditație și Psihoterapie utilizează cea mai scurtă definiție a "Mindfulness - conștientizarea momentului prezent prin adoptarea sa".

În lucrarea «Conștiente de drum prin depresie» sub mindfulness să înțeleagă „atenție, ne propunem să (1) în mod intenționat, (2), în acest moment, (3) fără a fi judecat la status quo-ul."







În manualul psihoterapiei cognitiv-comportamentale "Gândire Sentimente ", publicat în limba rusă sub titlul" Cum să învinge stresul și depresia ", înțelegerea este înțeleasă ca" practica de a fi priceless, compasiune, acceptând observațiile propriei experiențe ".

Se pare că definițiile de mai sus sunt suficiente pentru a face o primă aproximare a ceea ce este minte.

Cum poate fi tradus termenul în limba rusă în cel mai adecvat mod?

  • În mai multe lucrări publicate în limba rusă, se utilizează termenul "atenție". Dar acest termen, în opinia mea, este o valoare prea "de zi cu zi".
  • În traducerea cărții lui J. Kabat-Zinn "Oriunde te duci", folosești termenul "plinătatea conștientizării" ("plinătatea meditației conștiinței").
  • În cărțile lui E.S. Dalai Lama și Paul Ekman, „Înțelepciunea de Est și Vest: Psihologia de echilibru“ și M.Makkeya, M.Devisa, P.Fenninga „Cum să bată stres și depresie„la traducerea folosit termenul de“mindfulness" (el pare a fi cel mai de succes).

Și totuși, în opinia noastră, este logic să folosim documentul direct al cuvântului "mindfulness" din limba engleză, deoarece termenul reprezintă o fuziune specială și unică a conceptelor și conceptelor psihologice. În opinia noastră, acest termen merită inclus în limba rusă fără traducere (așa cum sa întâmplat, de exemplu, cu cuvintele "gestalt", "cognitiv" etc.)


Avertizare. includ (/var/www/u0291374/data/www/realmindfulness.ru/wp-content/plugins/wp-edit/logo.jpg): nu a reușit să deschidă stream: Nu există un astfel de fișier sau director în / var / www / u0291374 / date / www / realmindfulness.ru / wp-content / teme / realmindfulness / footer.php pe linia 23

Avertizare. includ (): '/var/www/u0291374/data/www/realmindfulness.ru/wp-content/plugins/wp-edit/logo.jpg' deschidere Eșuat pentru includere (include_path = ':'.) în / var / www / u0291374 / date / www / realmindfulness.ru / wp-content / teme / realmindfulness / footer.php pe linia 23







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: