Rammstein du hast versurile și traducerea melodiilor

du
du hast
du hast mich [4x]

du
du hast
du hast mich (2x)
du hast mich gefragt (2x)
nu aveți niciun motiv, și nu le puteți găsi

Willst du bis der Tod euch scheidet






treu ihr sein für alle Tage

Willst du bis der Tod euch scheidet
treu ihr sein für alle Tage

du
du hast
du hast mich [2x]

du
du hast
du hast mich (2x)
du hast mich gefragt (2x)
nu aveți niciun motiv, și nu le puteți găsi

Willst du bis der Tod euch scheidet
treu ihr sein für alle Tage

Willst du bis zum Tod, der scheide
sie lieben auch in schlechten Tagen [2]

Willst du bis der Tod euch scheidet
treu ihr sein für alle Tage

tu
Ați făcut-o
Ai tu [4x]







tu
Ați făcut-o
Ai mine (2x)
M-ai întrebat (2x)
M-ai întrebat, dar nu am răspuns

Vrei ca pana la moarte sa te desparti,
Întotdeauna să fii credincios ei?

Vrei ca pana la moarte sa te desparti,
Întotdeauna să fii credincios ei?

tu
Ați făcut-o
Ai mine [2x]

tu
Ați făcut-o
Ai mine (2x)
M-ai întrebat (2x)
M-ai întrebat, dar nu am răspuns

Vrei ca pana la moarte sa te desparti,
Întotdeauna să fii credincios ei?

Vrei ca pana la moarte sa te desparti,
Iubește-o și în zile grele? [2]

Vrei ca pana la moarte sa te desparti,
Întotdeauna să fii credincios ei?

[1] - jocul cuvintelor. Expresia „Du ai“ ( „ai, ai“) fraza aural identice „Du hasst“ ( „te urăsc“), așa că interpreta sensul acestor fraze în timpul ascultării pot fi diferite - și ca „M-ai prins“ și cum "Mă urăști" - aprox. Max'a

[2] - aceste fraze sună la ceremonia nunții, iar în limba rusă versiunea mai literară sună "Ești de acord până când te despart de moarte, să fii cu ea în bucurie și în durere?" - aprox. Max'a







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: