Caracteristici artistice ale poeziei

Trimiterea muncii tale bune la baza de cunoștințe este ușoară. Utilizați formularul de mai jos

Elevii, studenții absolvenți, tinerii oameni de știință care folosesc baza de cunoștințe în studiile și activitatea lor vor fi foarte recunoscători.







Ministerul Educației și Științei al Federației Ruse

Instituția Educațională a Bugetului de Stat federal

educație profesională superioară

"Universitatea de Stat din Kuban"

(VPO KubSU)

Pe tema: Caracteristicile artistice ale poemului de D.G. Byron "Pelerinajul Childe Harold"

direcția 031300.62 Jurnalism

Krasnodar 201 4

Eu cred în vânt și val,

Sunt singur în lume.

Cine îmi poate aminti,

Cui îmi amintesc? (Tradus de V. Levik)

poezia pelerinaj Childe Harold

realitatea de zi cu zi prozaic nu îndeplinește erou, dar în fața unei noi experiențe - evenimentele care se desfășoară în fața ochilor războiul de eliberare din Spania, Harold poate percepe doar în calitate de observator. Bună singurătate, dorință - asta e un destin amar. Uneori este indicat doar un punct de cotitură în mintea lui Harold:

Dar în inima lui Childe durerile surdelor au scăpat,

Și setea plăcerii în ea sa răcit,

Și de multe ori strălucirea lacrimilor sale

Numai mândria a fost stinsă stinsă. (Traducerea lui Levik)

Favorit ranit - nu lasa lacrimi,







Căpitanul a căzut - conduce echipa,

Ei alerg, strigă: "Înainte!"

Iar atacul noului îndrăznea avalanșa inamicului!

Cine va ușura moartea ucisă?

Cine va răzbuna dacă cel mai bun soldat a căzut?

Cine va inspira omul cu curaj?

Totul, totul. (Tradus de V. Leechka)

Dreapta, viclean, bun, rău, rău,

Bătând puterea proastă, uluitoare. (Trans. Lefty)

Nu văzând nici o privire de libertate în prezent, Byron se referă la faptele eroice ale zilelor trecute. În mintea lui sunt incununata cu lauri sabie erou grec - regicid Harmodius, câmpul de luptă de la Marathon (490 î.Hr. ..), În cazul în care nu numeroase armata greacă a învins hoardele uriașe de persane și apăra independența Atenei. Scrisă la Veneția, al patrulea cântec al poeziei este dedicat Italiei, artei sale mari, poporului său iubitor de libertate și talentelor. Toate aceste părți ale poeziei sunt pătrunse de o prefacție plină de bucurie a evenimentelor viitoare. Situația Italiei la vremea aceea era grea. Țara a fost umilită și chinuită, opresiunea dublă - austriacă și propriile sale domnii feudale - au gravitat peste poporul italian. Cu toate acestea, evenimentele decisive din istoria Italiei au fost berii.

Printr-un geniu ingenios al artistului, Byron nu a prins de mult nici o tendință clară a libertății. În acest moment el acționează ca un profet firesc al evenimentelor viitoare. El amintește de italieni gloria strămoșilor lor mari - nemuritorul Dante, marele poet național Petrarca și Tasso, de Cola di Rienzo - Tribuna Poporului, condus în secolul al XIV-lea. o revoltă care vizează crearea Republicii Romane. În ceea ce privește teroarea poliției, atunci când orașele din Italia jandarmi austriece confiscate de persoane pentru rostite cu voce tare cuvântul „tiran“, a patra a poemului canto sunat un apel pentru a lupta pentru libertate.

Soț, Libertate! Kernelul sa lovit

Bannerul dvs. este ridicat împotriva vânturilor;

Sunetul trist al tubului tău este întrerupt

Prin uraganul până acum ne-au auzit. (Tradus de S. Ilyin)

Ca o dată pentru libertate în regiunea de peste mări

Sângele a fost plătit de oamenii săraci,

Așa că vom cumpăra voința noastră,

Vom trăi liberi sau ne vom culca în luptă. (Tradus de M. Donskoy)

Găzduit pe Allbest.ru







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: