Limba rusă și cultura de vorbire

2.3. Tipuri de norme: norme gramaticale, lexicale, ortopice, accentologice

Cu toate varietățile de definiții ale normelor, există întotdeauna două aspecte în ele. Pe de o parte, norma este o utilizare general acceptată, în mod tradițional, a cuvintelor, a formelor gramaticale și a construcțiilor sintactice. Pe de altă parte, este o utilizare recomandată de gramatică, dicționare și cărți de referință. Este prin adresarea lor că problema corectitudinii propriului discurs poate fi rezolvată.






În concordanță cu structura limbii și modalitățile de scriere a textului, se disting următoarele standarde: fonetice. gramatica. lexicală. frazional, stilistic. ortografie și punctuație.

Limba și cultura rusă a limbii, limba literară, tipurile de norme.

norma gramaticală - care, prin definiție, enciclopedia - cartea de referință „Cultura discursului rusesc“, „regulile osovokupnost pentru funcționarea tuturor elementelor sistemului gramatical al limbii“, care include nivelurile morfologice, derivaționale și sintactice. Prin urmare, normele gramaticale sunt reprezentate de regulile de utilizare a formelor morfologice ale diferitelor părți ale construcțiilor de limbaj și sintactic.

Unele sunt forme non-normative ale verbelor, cu toate acestea, întâlnite în vorbirea de zi cu zi: Vreau să devin (ar trebui să fie: ne dorim), zhget (urmează arsuri), urcușuri (rezultă că ascensiuni), pentru a determina la data (ar trebui să fie: pentru a determina data).
Erorile gramaticale pot apărea din cauza încălcării regulilor pentru coordonarea semantică a cuvintelor.

"Deci, nu este întotdeauna luată în considerare diferența dintre nuanțele semantice și stilistice între construcțiile sinonime cu premisele datorate și mulțumiri. Prepositionul își păstrează semnificația lexicală originală datorită verbului de recunoștință. prin urmare, este folosit pentru a indica cauza care produce rezultatul dorit: datorită asistenței camarazilor, datorită unui tratament adecvat. Cu o contradicție clară între semnificația lexicală inițială a pretextei datorate și indicarea motivului negativ, folosirea acestei prepoziții este nedorită: el nu a venit să lucreze din cauza bolii. În acest caz, este mai corect să spun - din cauza bolii.
În plus, din cauza scuze, în ciuda, potrivit, pentru a îndeplini standardele moderne de limbă literară folosite numai cu dativ: prin activități contrare normelor, conform programului, spre aniversarea „[1, 92].
Construcții sintactice greșite pot apărea din cauza ignorării semanticii cuvintelor. Wrong este expresia unui film destul de rău, deoarece sensul cuvântului este suficient determinat de dicționare laquo necesar, în măsura necesară; în degreeraquo dorit.

Norma lexicală. sau rata de utilizare este definită de dicționare drept "o normă de limbă care reglementează formarea vocabularului limbajului literar și folosirea lexiconului în textele literare". lexical
norma este regulile de aplicare a cuvintelor în discurs, în strictă conformitate cu sensul care este fixat în dicționarele limbii ruse. Motivul încălcării normelor lexicale este ignoranța (sau cunoașterea inexactă) a sensului cuvântului, a caracteristicilor stilistice și a regulilor de compatibilitate lexicală.

Norme de pronunțare și stres

Pronunțând normele orthoepiei orale de vorbire orală (greacă orthos - corectă și epos - discurs). Ea explorează tiparele pronunției literare, normele de vorbire orală, asigurând unitatea designului său de sunet. Normele ortoepice (pronunțarea) asigură o uniformitate în pronunție, iar respectarea lor este un semn indispensabil al vorbirii literare.
Să ne referim pe scurt la legile de bază ale ortopeniei. În limba rusă, pronunția sunetelor vocale este reglementată de legea reducerii (articularea slăbită) a tuturor vocalelor netensionate.
În conformitate cu această lege, toate vocalele netensionate sunt pronunțate cu o articulație slăbită, mai puțin clar și durabil decât percuția și uneori chiar înlocuite cu alte vocale, de asemenea reduse.
Legile de bază ale pronunțării consoanelor sunt uimitoare și asemănătoare.

Un bogat material ilustrativ pe această temă este prezentat în manualul LA. Vvedensky și L.G. Pavlova.
„Vocalele [a] și [o] la începutul cuvântului, fără accent în prima silabă pretonic pronunțată ca [a] sifon de decantare - [și] un inamic, autonomie - [a] W [a] nomiya, lapte - spun ei [i] pentru a .
Restul de silabe neaccentuate (m. E. Toate silabe neaccentuate, cu excepția primului pretonic) în locul literelor; o și după consoane grele pronunțate foarte scurt (redus) sunet indistinct în diferite poziții, de la un pronunțat aproape [s] la o pronunție aproape de [a]. Condiționat, acest sunet este notat cu litera [b]. De exemplu: capul - r [b] de pescuit, partea - v [b] Ron scump - d [b] rogue.
Absența de reducere a vocalelor interferează cu percepția normală a vorbirii, din moment ce nu reflectă norma literară, și caracteristici dialectale. De exemplu, litera cu litera (neredus) pronunția cuvântului [lapte] este percepută de noi cum spune okayuschy, și înlocuirea vocalele neaccentuate [a] fără reducere - [malako] - ca un puternic Akan.
În discursul rusesc există o asomare obligatorie a consoanelor exprimate la sfârșitul cuvântului. Spunem pâinea [n] - pâinea. sa [este] grădina. smo [k] - smog. dragoste, dragoste, etc. Această uimire este una din trăsăturile caracteristice ale discursului literar rusesc. Ar trebui să se țină seama de faptul că consoana la sfârșitul cuvântului întotdeauna se transformă într-un sunet plictisitor: legat de el: le [k] - se așeză. pragul [k] - pragul etc. Expresia în acest caz de sunet [x] este inadmisibilă ca dialect: le [x], poro [x]. Excepția este cuvântul god-bo [x].






La fel se întâmplă și cu o combinație de consoane. De exemplu: combinațiile de cms și ssh sunt pronunțate ca o consoană fermă lungă [w]: nici [w] ui - inferior, voi [w] ui - suprem. ra [sh] pentru a putea face acest lucru.
Este necesar să se acorde atenție unei combinații. pentru că atunci când se pronunță, se fac adesea greșeli. În pronunția cuvintelor cu această combinație, există o fluctuație, care se datorează unei schimbări a regulilor vechii pronunții în Moscova.
Conform normelor limbii literare ruse moderne este de obicei o combinație relor și a pronunțat [CHN], în special în ceea ce privește cuvintele cărții de origine (greedy, neglijent), precum și cuvintele care au apărut în trecutul recent (camuflaj, de plantare).
Pronunția [shn] în loc de ortografie este acum necesară în na - na. Ilinov [shek] a, Lukini [shek] a, Nikiti [shek] a, Sawa [shek] a, Fomina [shek] a, - și stocate în cuvinte individuale: amar [shek] lea, cal [shek] o, re [shek] Itza, Pracha [shek] single, să [shek] th, skvore [shek] uk, Yai [shek] Itza.
Câteva cuvinte cu o combinație de ERS, în conformitate cu standardele moderne ale limbii literare sunt vorbite în două moduri: Bulo [shek] lea și Bulo [CHN] kopee Separat [shek] mai întâi și kopee [CHN] în primul rând, Molo [shek] primul și Molo [CHN] th , comanda [shn] yy și comanda [chny] yy, prum [shn] și prun [chn] yy. "[1,97-100].
Pronuntarea norme care reglementează pronunția loanwords (acuarelă, Al termenul [te] rnativa) determină duritatea - consoană moale, înainte de consoane moi (da drumul). Ei se opun standard de limbă și dialect caracteristici vernaculare în pronunție (mp [a] tit, la [l] idor n [ol] ver, ln [e] perspective pentru), care reduc discursul cultura neblagopryatnoe și creează impresia de a vorbi.

Caracteristicile și funcțiile de accent sunt studiate de departamentul de lingvistică, care se numește accentologie (din accentul latin - stres).
Spre deosebire de unele alte limbi, în accent rusesc liber: poate cădea pe orice silabă a unui cuvânt și morfeme diferit - de ce se numește raznomestnyh (blocuri I, Thrash da, doc nt, predare Tel).
O altă trăsătură a stresului rusesc este mobilitatea acestuia, adică abilitatea de a trece de la o silabă la alta în formarea formelor gramaticale ale cuvântului (înțelegeți, înțelegeți, înțelegeți). În cazul în care diferitele forme de cuvântul stres cade pe aceeași parte, o astfel de stres este staționar (NIL mal prețui, prețui t, m prețui, prețui cele mal t -. Accentul este rezervat final).
În limba rusă există cuvinte care au stres variativnoe, ambele versiuni sunt dreapta: HME corn și creează g Peremyshl set și am Shlenov, simultan în mod continuu și simultan.
Toate aceste trăsături ale accentului rus provoacă apariția unor erori accentologice, cele mai tipice dintre acestea fiind adesea date în diverse materiale didactice.

Astfel, de exemplu, provoacă dificultăți în stabilirea de stres nominative pluralul substantivelor câini riu (câini p) les Ktorov (lector) Instru riu Ktorov (instructor) shofe (șoferul), inspectorul (inspector). Multe cuvinte străine sunt pronunțate cu un accent incorect: quartal, parter, lyuzi și tlet, medici în loc de sferturi regulate, partur p, blind-uri. atletic, medicament.

În literatura educațională și metodologică, este obișnuit să identificăm diferite cauze ale erorilor accentologice. Acestea includ:
1. "Erori asociate cu ignorarea stresului inerent limbajului din care cuvântul este împrumutat. Cuvântul este mizerabil. de exemplu, provine din cuvântul francez Mise r și se pronunță cu accent pe e - mizerabil.
2. Erori asociate cu absența literei e în textul imprimat. Scrisoarea e întotdeauna presupune stresul. Eliminarea a două puncte peste e în textul tipărit a însemnat că multe cuvinte au fost spus cu litera e și accentul sa mutat într-o locație aleatoare: a început să spună, de exemplu, bila, fiere în loc de adevărat LCH Jeu, Jeu lchny ;. copleșită în loc de mângâiere; nou-nascut in loc de nou-nascut, etc.
3. Erori care sunt rezultatul erorilor scrise care se datorează cunoașterii slabe a ortografiei. De exemplu, rezervarea - o greșeală! Acest cuvânt este scris cu litera I de la capătul armurii. și stresul în el are un sens de semnificație: bro - n - dreptul de prioritate de a primi ceva (armura pentru bilete), spre deosebire de cuvântul armură - un strat de protecție (armura tancului). Toast - o greșeală! Pâinea prăjită este masculină, în plural se pune accentul pe silaba finală - toastul [1, 103].

Declarația corectă a stresului este un semn important al culturii de vorbire a unei persoane. Pentru a evita o eroare accentologică, trebuie să cunoaștem nu numai norma, ci și tipurile de opțiuni, precum și condițiile în care unul sau altul dintre ele poate fi folosit. Ajutor în acest pot oferi dicționare speciale și cărți de referință, în special, "Dicționar orthoepic al limbii ruse."

Sarcini de control la întrebarea:

1. În loc de puncte, terminați sfârșitul. Motivați alegerea substantivului.
În pădurea de pini ... pe lac, pentru a se pierde în pădure ... în „pădure rus ...“ de L. Leonov, în strungaria ... ... la bordul navei pe o pajiște verde ... mâinile în cretă ... sufocă în fumul ... înjurăturile pe porți ... nu atârnă, gândiți-vă de vacanță ..., este în vacanță ..., situată pe nisip ... să stea în colțul ... în 1918 ... în „optsprezecelea an ...“ de A. Tolstoi, într-o livadă de cireși ... în jurul casei, în "Cherry Orchard ..." de Anton Cehov.

2. Introduceți literele care lipsesc și explicați-le.
  1. Ziarele raportează o scădere a prețurilor pentru columbian. cafea.
  2. E târziu. Barocul este caracterizat de splendoarea detaliilor.
  3. Sochi este situat. pe malul Mării Negre, la sud de ea este însorită. Suhumi.
  4. Capri este întotdeauna atras. mulți turiști.
  5. Micul. mobilitate. Cimpanzeul a fugit țipând. pe celulă.
  6. E scăzută. contralto este diferită. frumusetea speciala a timbrei.
  7. Excelent. roșu. cangurul purta. în sacul puiului.
  8. Crystal. scontul era agățat. peste patul lui.
  9. Cele mai delicioase. whiskey - engleză.
  10. Japoneză. jiu-jitsu este arta de dexteritate.

Limba literară - este un model al versiunii de limbă, care este proiectat pentru a servi nevoile diverse culturale ale tuturor oamenilor, este utilizat în guvern, știință, educație, mass-media, literatură și subordonate normelor, care se face referire ca norma a definit strict. Respectarea normelor moderne limbii literare ruse - o condiție de discurs bun.

Încercați sarcini pentru acest subiect:

  1. Denumiți formele existenței limbii naționale, descrieți-le și descrieți relațiile care există între ele.
  2. Oferiți o descriere a normelor limbii literare moderne rusești.
  3. Puneți accentul în cuvintele de mai jos, respectând normele accentologiei rusești moderne. Verificați dicționarul ortopedic pentru corectitudinea lucrării.
    Alfabetul, arestarea, aristocrației, atenienii, birocrația, un dispensar, un sfert de document, o cremene, o pâine, magazin, atelier, medicina, mizerabil, probabil pentru o lungă perioadă de timp, să faciliteze, să informeze, în parte, mucegai, o propoziție, o zestre, sfecla de procente, însilozare, orfani, statuie, stenografie, tâmplar, obiceiuri, agrava, petiție, acasă, ciment, Chintal, remiză, măcriș, expert.
  4. Găsiți erorile de vorbire și indicați motivele apariției lor (reflectarea incorectă a realității, utilizarea cuvântului care nu corespunde sensului său sau fără a lua în considerare culoarea stilistică). Corectați propozițiile.
  1. Într-o săptămână am vizitat mai multe muzee.
  2. Gama de munte, care putea fi văzută de sub acoperișuri, se ridica în razele soarelui.
  3. Lunga lungă maro a moosei este atârnată de coarne grele de ramificație.
  4. Undeva la sfârșitul anului școlar a fost organizată o excursie în jurul orașului.
  5. Aproximativ 30 de persoane au participat la colectarea deșeurilor de hârtie.
  6. Diplomatul și-a apărat cu succes proiectul.
  7. Data primei consumări de ceai a poporului rus este de 1638.
  8. Balena trăiește în mare în mod excepțional.
  9. Curând va izbucni o furtună, monarhia sălbatică, Kabanikh, Tikhonov va dispărea.

Lista bibliografică







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: