Funny limba cehă - imigrant astăzi

O persoană vorbitoare de limbă rusă care a venit pentru prima dată în Republica Cehă, multe cuvinte și expresii locale pot părea ridicole. După un timp, acest sentiment trece. Câteva cuvinte și fraze sunt mai bine de învățat înainte de sosire, pentru a nu intra într-o situație jenantă.

Pe drumurile din Republica Cehă puteți găsi adesea "aten" sau "aten, copii". Aceasta înseamnă atenție sau precauție. Totuși, există o astfel de expresie: "Atenție! Policie varuje! "Aceasta înseamnă Atenție! Poliția avertizează. și nu poliția fură, așa cum pare. Chiar și adesea fetele tinere folosesc cuvântul "frajer". Înseamnă un iubit. Știu că în limba rusă un astfel de cuvânt are același înțeles, dar cel mai adesea este folosit ca jargon. Cuvântul "voňavka" în cehă înseamnă spirite. "Vůně" este un miros, un miros bun, un parfum, dar cuvântul "odă" înseamnă duhoare. Dacă auziți cuvântul "užasný", atunci nu vă grăbiți să vă imaginați groază, pentru că acest cuvânt înseamnă teribil, încântător. Prin urmare, dacă vi se spune că sunteți teribil, nu vă jigniți. O astfel de expresie ca "dokonalá žena" înseamnă o femeie ideală sau perfectă. Cuvântul "bydlet" înseamnă a trăi. Când oamenii se cunosc, ei întreabă adesea: "Kde bydlíš?". Aceasta înseamnă că unde locuiți? Magazinul de produse în limba cehă va fi "potraviny". Acolo puteți întâlni și multe cuvinte interesante. De exemplu, castraveți Cehă va «okurky», curmale - «kaki», legume - «Zelenina», dar fructul - «ovoce», hrișcă - «pohanka», linte - «čočka». De asemenea, în magazin veți găsi cuvântul "čerstvý", înseamnă proaspăt, nu veșnic, așa cum pare. În limba cehă există substantive cu finalul "dlo". De exemplu, «Divadlo» - teatru, «letadlo» - aeronave, «mýdlo» - săpun, «lepidlo» - lipici. Dar cuvântul "gem" în limba cehă va fi "povidla". Stewardesa în cehă va fi "letuška". Dacă auzi podvodník cuvântul, nu se grăbesc să prezinte un scafandru în Cehă înseamnă un escroc, dar scafandru va potápěč, un submarin - ponorka. Fii atent în Republica Cehă cu cuvântul nevěstka, în cehă este o prostituată. Cuvântul «rychle» în Cehă înseamnă călcâi rapidă - «podpatek», șosete - «ponožky», broasca - «Žabka», baby - «miminko». Chiar și în limba cehă, unele orașe nu sunt numite așa cum sunt peste tot. De exemplu, Dresda în cehă va fi "Drážďany", iar Veneția - "Benátky". Când un ceh spune "Kubánec", el vorbește despre un cubanez și nu despre un bărbat din Kuban. Scotsmanul din Cehia va fi "Skot". «Kote» - pisoi, «holka» - fata, fata, «zapomenout» - uita, «ODPAD» - gunoi, «Herna» - sala de jocuri, «spokojený» - mulțumit, satisfăcut, nu liniștit cum ar părea la o dată. Când vii la magazin cu haine, principalul lucru este să nu se confunde cuvintele «kalhoty», ceea ce înseamnă că pantaloni, pantaloni, și cuvântul «kalhotky», ceea ce denotă chiloții.













Care sunt sansele tale de imigrare? Aflați gratuit pentru 5 minute chiar acum online.

Partajați link-ul în secțiunea socială. rețele:







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: