Gesturi în limba germană

Gesturi în limba germană

În fiecare zi în care ne confruntăm cu alți oameni, folosim în mod constant expresii și gesturi facială, fără a ne îndoi și neagă sensul lor, ferm convins că interlocutorul va înțelege imediat ideea noastră. Dar dacă această persoană este germană și gesturile în Germania sunt puțin diferite și ați uitat de ea sau nu aveți nicio idee. În astfel de cazuri, puteți rămâne înțeles greșit sau chiar vă puteți confrunta cu un conflict sau o ceară care este neplăcută pentru ambele părți. Pentru a vă ajuta să evitați orice neînțelegere și să vă învăț cum să transmiteți mesajul dvs. nu numai în cuvinte, ci și în modalități non-verbale de comunicare, vă voi familiariza cu gesturile și regulile de bază ale comunicării în societatea germană.







Există multe gesturi, ale căror semnificații coincid cu cele care ne sunt familiare atât în ​​sensul cât și în performanță (+ dicționar tematic):

  • Gesturi în limba germană
    Capul în aprobare (jmdm. Beifällig nicken);
  • scuturarea capului in negare (den Kopf schütteln);
  • bătuți pe umăr ca un semn de susținere (jmdm freundlich auf die Schulter klopfen);
  • umărul micșorat ca pe un semn de îndoială (moare Achseln zucken);
  • se încruntă ca un semn de dezaprobare (die Stirn runzeln);
  • ajunge, da din cap, scoate pălăria în semn de salut (jmdm die mână geben / drucken ;. jmdm mit dem Kopf nicken / jmdm zunicken; .. vor jmdm den Hut abnehmen.);
  • sărut pe obraz ca semn de rămas bun (auf die Wange küssen);
  • ridica sprâncenele sau face ochii mari ca un semn de surpriză (mor Augenbrauen hochziehen, gros Augen machen);
  • mângâierea părului ca un semn de mângâiere (über das Haar streichen)
  • puneți pumnul cu un pumn ca un semn de furie și furie (mit der Hand auf den Tisch schlagen)
  • te lovesti cu palma mainii cand iti aduci aminte de ceva (Sich an die Stirn schlagen);
  • arătați limba ca un semn de lipsă de respect (sau joc de copil) (die Zunge vorstrecken);

Gesturi care se încadrează doar parțial:

  • Sărut: am decis să-i sărute mâna și sufla un sarut, sarutul germani vârfurile degetelor și apoi val mâinile lor (. Jmdm Eine Kusshand zuwerfen);
  • Ridicând mâna pentru a atrage atenția: am decis să ne ridicăm mâna, întoarsă de marginea înainte, de la germani - cu palma mâinii noastre;
  • Gesturi în limba germană
    Atunci când numărăm, degetele nu se îndoaie, așa cum o facem noi, ci, dimpotrivă, degetele pumnului comprimat se dezbrace;
  • Rușii își izbucneau mâinile în surprindere la nivelul pieptului, iar germanii deasupra capului lor (Die Hände über dem Kopf zusammenschlagen);
  • Germanii își prind degetele, atrag atenția (de exemplu, un chelner), ruși - ca un semn de bucurie, greșeli sau încercând să-și amintească ceva (mit den Fingern schnalzen);
  • Sign „OK“ (degetul mare alăturat și arătător, eine anerkennende Machen Geste) Germanii sunt uneori interpretate ca noi, că este pozitiv, și, uneori, ca un semn de „zero fals“ și poate chiar să-l ia în cont și să ia infracțiuni.






Gesturi care au un înțeles diferit sau nu sunt găsite în conversațiile noastre:

  • Putem bate la masă cerând tăcere, germanii nu o fac.
  • Germanii nu aplaudă în salut sau mulțumesc că vorbeau. În schimb, se bate palma, înfiptă într-un pumn, pe orice suprafață tare (de exemplu, masa) și picioarele pe podea. Stampăm picioarele când ne exprimăm nemulțumirea.
  • În școli, elevii își ridică mâinile cu degetele indexate, în timp ce degetul ridicat ridică accentul pe gândurile principale din ceea ce sa spus.
  • Ne întoarcem degetul la templu când vrem să arătăm că "cineva nu este tot acasă", iar germanii își atinge fruntea cu degetele (sich an die Stirn tippen);

Alte diferențe în modalitățile non-verbale de comunicare:

  • Gesturi în limba germană
    Spațiul personal al germanilor este mult mai mare decât cel al nostru, acest lucru trebuie întotdeauna luat în considerare și nu prea apropiat. Apropo, din acest motiv, germanul nu va intra niciodată într-un transport public aglomerat.
  • O diferență foarte clară între germani și ruși este că în societatea lor este considerată normă să vă aruncați nasul cu voce tare, tuse, șampanie sau rugină, în timp ce avem un semn de improprietate.
  • Pozițiile germanilor sunt întotdeauna mai liberi și mai relaxați decât a noastră.
  • O privire asupra lor este întotdeauna încrezătoare și autosuficientă (nu ar trebui să consideri imediat că o persoană este o persoană susținută de sine stătătoare, ei se respectă mereu pe ei înșiși și pe părerea lor)
  • Mimicria, în comparație cu a noastră, este inexpresivă și nu strălucitoare. Expresele faciale și gesturile rușilor către germani par uneori prea active și expresive.
  • Nu apelați la un interlocutor necunoscut după nume până când vi se cere să faceți acest lucru. De asemenea, nu este necesar să începeți conversațiile pe teme personale.

Este important să știm că un astfel de gest ca arătând pe cineva cu degetul mijlociu sau gestul "de a atinge fruntea" este ofensator în germană și folosirea lui în trafic poate duce la o amendă.

Gesturi în limba germană

Fiecare națiune sa dezvoltat în felul său, formând nu numai limbi diferite, ci și gesturi diferite, legi ale etichetei și reguli de conduită în public. Este foarte important să acordați această atenție cu atenție și să studiați cu atenție caracteristicile culturii unei alte țări, mai ales dacă intenționați să vă mutați acolo. Având astfel de cunoștințe, nu numai că vă veți salva de la un eșec de comunicare, dar vă veți simți mult mai încrezători într-un mediu străin, care este important pentru un proces complex de adaptare pentru prima dată.

  • Gesturi în limba germană
    La mulți ani în germană
  • Gesturi în limba germană
    Salut în germană
  • Gesturi în limba germană
    Primele, cele mai importante fraze necesare pentru a călători în Germania
  • Gesturi în limba germană
    Televiziunea germană pentru îmbunătățirea limbajului

În Germania, da. De obicei, arătând acest semn, implică în Germania nu este deloc OK.

Alla, toată lumea are propria lor experiență și impresia de viață în Germania. Am trăit foarte mult timp într-o familie germană și am avut deja multe de văzut. Desigur, fiecare familie are ceva diferit, dar 90% dintre daruri au fost întotdeauna așa. Poate că depinde încă de educație, dar când m-am mutat de la ei, am întâlnit adesea acest moment. În ceea ce privește sarutul, lucrez, studiez, înseamnă că stau acasă și nu văd nimic - dispare. Desigur, ei sărută ... se sărută la Universitate, dar am studiat și la Universitatea din Belarus și am ceva de comparat. Cu toate acestea, nu observ prea multe aici, ca în Belarus. Și, de asemenea, există multe care spune că "digul nu este deloc decent ... fiecare arată, etc."
PS ar fi foarte frumos dacă v-ați exprima mai mult opinia într-un ton plăcut și fără insulte. Mulțumesc)







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: