Patrie, patrie, patria-mamă

„Îmi place Patrie, dar dragostea ciudat“ - .. Deci, începe poemul lui Mikhail Lermontov, numit „Homeland“ Ozhegov, Ushakov a raportat că cele trei cuvinte menționate mai sus sunt sinonime Dacă este așa, atunci diferența de sens în utilizarea lor acolo. . Dar de ce poetul Lermontov folosește doi termeni denotă același concept? Probabil, orice diferență acolo? să încercăm să aflăm pentru el? Poate că acum este un fel de diferență?






Să vedem ce se va explica la bun vechi dicționar VIDAL. În acest dicționar, în PATRIEI cuvânt modern, interpretat ca un loc, o zonă în care sa născut o persoană. (Poate că au trăit pentru o lungă perioadă de timp sau un timp scurt). Conceptul de „îngustează“ municipalității sau proprietatea, și „extins“ la țară sau chiar din țară.
Dar Patriei, patria mamă? Aici prisutstvuetponyatie neapărat relațiile de proprietate ale unei anumite persoane la conceptul de patria sa.
În zilele de demult, poate chiar la prințul de la Kiev (această problemă nu se atinge pe aici, dar cred că mult timp în urmă, în timpul celor mai mari proprietari de teritorii), a existat un document numit „alfabetizare Patrie“. Este un fel de recompensă pentru lord servicii (proprietar) al terenului unora dintre diploma o anumită, le servi persoana care face proprietar nelimitat de orice parte a proprietății sale (terenuri acolo, clădiri, industrii, oameni) Cu uneltele de dreapta donate de moștenire din tată în fiu și apoi (era expresia juridică comună a acestui stat „OTCHICHI și Dedic.“)
Astfel, pentru fiecare moștenitor - destinatarul „scrisori patriei“ bunuri imobile cu terenul a devenit Patriei, și cu ea patria lor. Este greu de crezut că un astfel de moștenitor sa născut în „casa vecinului.“ Deși vremurile tulburi ale patriei ar putea deveni teritoriu sau țară străină (proprietatea dată de strămoșii) vor fi selectate.
Pentru că, probabil, Lermontov și vorbește despre stranietatea iubirii, pe de o parte, pentru patrie, extinderea noțiunii de putere, iar pe cealaltă „îngustarea“ termenilor din patrimoniul său, pentru că la sfârșitul poemului spune:“. Cu bucurie am vedea multe hambar nefamiliare plin, colibă, stuf, cu obloane sculptate. „Noble, proprietarul unei recolte abundente și fericit“ spravno „existența țăranilor sale pe terenul său.






Poate că un exemplu de ieșire nu este suficient, dar concluzia este aceasta: pentru conceptul haves PATRIEI de patrie și patrie - sinonime.
Ddya verifica o astfel de afirmație a faptelor, de asemenea, nu este de ajuns, totuși. Cum de a trata aceste noțiuni de „oamenii de rand“, dintre care aproape jumătate erau iobagi?
Luați ca exemplu din literatura de specialitate. În poemul, românesc, poet român Nekrasov „care trăiește bine în Rusia“ este un episod - gândesc la povestea țăranilor de însoțitorul lor, care a călătorit împreună cu stăpânul său „în capitalele“:“. Câteva cuvinte speciale auzit destul: Atechestvo, Maskva Pervoprestolnaya I - țăranul român. „Stând pe primul cuvânt Patrie (prezent în pronunțarea unei persoane) pentru agricultori este“ specială“, un puțin cunoscut, străin de modul lor de viață. nimic iobag pentru a „repara“ acest concept. Poemul se referă la timpul de după război, în 1812, care a fost chemat la momentul de-al doilea război mondial. O astfel că a fost pentru nobilimea, care, cu iobagi lor îmbrăcați în uniforme de soldați, a apărat împotriva invadatoare patria lor în patria comună. Dar conceptul de soldați au avut Homeland. Lermontov în "Borodino", amintiți-vă:
. Stai un minut, frate musyu!
Ce este acolo să trișeze? Poate o luptă.
Oh, vom merge să dureri de perete.
Oh, vom sta cu capul
Pentru Patrie lui.
soldați, nevoiase credincioși jurământului, apărat patria lor de invazie.
Referindu-se la noțiunea de Patrie ca proprietate, amintiți-vă vyskazyvanik Marx „Proletariatul nu are nici o țară.“ Acest lucru este adesea menționată ca un „proletari“ fără rădăcini. Dar nu numai a subliniat faptul că proletarii nu au nimic de a lăsa moștenire. Prin urmare, nu are rost să lupte cu alte slab pentru ceea ce au.
Rezultă din cele de mai sus că noțiunea de patrie, patrie, patria-mamă nu este pentru toate grupurile de populație sunt sinonime.
În dicționarul Ushakova și Ozhegova și compilații ulterioare declarație sinonimie a acestor cuvinte, este de asemenea adevărat. Acesta subliniază, în țările în care terenul și proprietatea puterii aparține tuturor celor care trăiesc în ea și nu este transmis prin moștenire pentru generațiile numite în mod unic concepte.

Cu siguranță cineva nu este de acord cu aceste concluzii. Dar cei care sunt de acord, eu recomand să se ia în considerare valorile specifice ale acestor trei cuvinte în prezentările lor orale sau lucrări scrise de dragul de a clarifica sensul sau propuse. dimpotrivă.







articole similare

Trimiteți-le prietenilor: