Revendicarea soluționării litigiilor

explicaţie:
Neprezentarea precontencioasă.

Citez firul meu preferat pe tema:

CERERE, CERERE DE ORDINE (litigii, revendicări etc.)








Faptul că „cerere (cuiva)“ nostru nu poate fi tradus ca „pretinde cuiva“, sa scris mult, în special în PDP, deci nu vom repeta. Revendicare, scrisoare de intenție etc. - și anume, ceva ce ar trebui să fie trimise către partenerul contractual înainte de depunerea unui proces - este posibil, ca o opțiune, pentru a traduce ca Scrisoare de revendicare, Scrisoare înainte de acțiune, sau chiar, uneori, ca o încălcare a Plângere Contract (dar este - numai dacă motivul litigiului a fost tocmai încălcarea dogovora, contractuale încălcare / litigiu, și anume, încălcarea contractului, și nu delictuală / acțiune delictuală conduită / delictuală - adică spori contractuale în loc de spori de delictuală drept civil - ex contractu vs ex delicto).






respectarea obligatorie a ordinii revendicării (soluționare a litigiilor) - uneori poate fi tradusă de context, cum ar fi ... (O astfel) va servi (A), o plângere / Scrisoare de revendicare / încălcarea contractului Scrisoare / Revendicați înainte de a începe orice (legală ) procedurile de acțiune / emitent (acesta din urmă - în special textul englezesc elegant, pur inteles 100 la suta clar) ..

Uneori (nu în toate contextele, desigur) pentru a ajuta un interpret în această situație vine termenul englezesc pre-litigiu.
** De exemplu, soluționarea litigiilor înainte de judecată, încercările de a introduce litigiul în instanță pot fi transferate pe rând. Gestionarea precontencioasă a unui litigiu **

Răspunsul selectat de la:







Trimiteți-le prietenilor: