Când strigă chinezii

Muncitorii mei Zhugav diferă foarte puțin de cei kurgani, ambii, de fapt, au aceeași preocupare - educația copiilor, sănătatea părinților, prețurile alimentelor etc. Dar există diferențe. Și aceste diferențe sunt legate mai degrabă decât de naționalitate, ci de faptul că muncitorii chinezi sunt toți - țăranii de ieri. Ele sunt mai deschise și mai directe. Iată trei exemple despre ceea ce nu am întâlnit exact în Rusia.







Am mers pe jos în jurul valorii de magazin în dimineața și a vedea că pe a treia linie, iar muncitorii lucreaza intr-un costum, de ochii operatorului de sex feminin la mașina înflorit baraj de lacrimi de rulare în jos, ca ambele mâini ocupat de lucru, cu fața ei mai mare sa udat. Am sunat la un interpret și la un supraveghetor al schimbării. Se spune că este bine că ea plânge. Toate brigăzile muncitorilor au spus că nu funcționează bine, acum va funcționa bine! Un lucru slab sa dovedit a fi o "legătură slabă", așa că a fost serios inspirată. Lecția a continuat pentru viitor, în brigadă ea a rămas și nu am văzut-o mai plângând.






Ceva, și un sentiment de dreptate în chineză, ca și în limba rusă, este dezvoltat puternic!

Un mic incident mi sa întâmplat cu interpretul meu chinez la începutul carierei mele în China. Discutând lucrurile din fabrică cu lucrătorii de producție, am uitat constant că lucrez printr-un interpret. El a convocat brigadieri la birou și a început să discute cu ei despre schimbările tehnologice viitoare, deodată interpretul a încetat să vorbească și a sărit din birou. Îl întreb pe secretarul din sala de așteptare: "Ce sa întâmplat?" El spune că traducătorul a fugit undeva în lacrimi. Sincer, nu am observat că de câteva ori l-am lovit de tip și a izbucnit în lacrimi cu emoții. Apoi am lucrat bine cu el, am început să mă urmez și imediat ce buzele traducătorului au început să tremure, să încetinească sau să pauze.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: