Certificarea corectitudinii traducerii documentului dintr-o limbă străină

Certificarea corectitudinii traducerii documentului dintr-o limbă străină

Certificarea corectitudinii traducerii documentului dintr-o limbă străină

Un serviciu foarte popular pe care un notar îl poate oferi. este o mărturie notarială a corectitudinii traducerii documentului dintr-o limbă străină. Limitele sunt șterse, căsătorii internaționale tot mai mult, obtinerea o educație în universități din străinătate devine din ce în ce mai populare, de multe ori străini vin să lucreze în Rusia, rușii să ia, de asemenea, posibilitatea de a câștiga experiență în străinătate. În toate aceste cazuri, face fără fidelitate legalizarea traducere a documentelor.







De asemenea, dovada corectitudinii traducerii este necesară la depunerea documentelor:

în departamentele guvernamentale;

în instituțiile de învățământ;

autorităților fiscale și organelor de aplicare a legii;

în serviciile și arhivele birourilor de registru; în organele de înregistrare etc.

Adesea, este necesară traducerea notarială a unui document atunci când se depun documente pe ambasadele și consulatele altor țări pe teritoriul Federației Ruse.

Certificarea corectitudinii traducerii documentului dintr-o limbă străină

Traducerea notarială este, de asemenea, necesară atunci când:

· Înregistrarea căsătoriei cu un cetățean străin (transferul pașaportului cetățeanului străin, certificatul de stare civilă, certificatul de nerespectare etc.);

· Adoptarea copil care nu este cetățean al Federației Ruse (certificatul de naștere tradus, precum și după caz ​​poate fi nevoie de ajutor de traducere sau certificatul de deces al părinților (sau privarea de drepturi părintești), și altele.);

· Utilizarea unui permis de conducere emis de un alt stat (pentru prezentarea unor astfel de documente pe teritoriul Federației Ruse necesită o traducere legalizată a certificatului) sau eliberarea unui nou permis de conducere emis de un alt stat, în legătură cu expirarea;

· Achiziționarea cetățeniei ruse de către un cetățean străin (traducerea pașaport al unui cetățean străin (certificat de naștere pentru minori străini), certificat de căsătorie (dacă este căsătorit cu un cetățean / -koy rus nu a intrat pe teritoriul Federației Ruse), certificate de bună conduită, etc.). ;

· Obținerea unui permis de muncă sau a unui brevet pentru un cetățean străin (transferul pașaportului unui cetățean străin, un document privind învățământul (diplomă sau certificat, atașament la acestea);

· Moștenire. în cazul în care testatorul este cetățean străin (traducerea hotărârii judecătorești, a certificatelor de proprietate și a altor documente la cererea instanței);

· Confirmarea experiență de muncă (de exemplu, pentru pensionare, transferul de certificate de muncă, extrase din registru, certificatul de salariu de la angajator (dacă textul de ajutor indicat în limba rusă, singurele sigilii de traducere sau ștampilele necesare);







· Visa (desigur, totul depinde țara, așa că am specificați acele documente Traducere care a necesitat mai frecvent decât ceilalți: acordul pentru călătoria copilului străinătate (în cazul plecării cetățeanului minore Federației Ruse străinătate fără acompaniament), certificatul de angajare, un certificat de la banca (uneori inclusiv declarațiile de cont), certificate de instituții de învățământ (școală, universitate etc.), pensie sau ID student (în funcție de statutul turistului) etc.

Dovada corectitudinii traducerii de la un limbaj la altul în cazul în care acesta are limbile corespunzătoare. În același timp, realizând independent traducerea documentului dintr-o limbă în alta, notarul atestă corectitudinea unei astfel de traduceri. Pentru daunele provocate de vina unui notar la proprietatea unui cetățean sau a unei persoane juridice, ca urmare a comiterii unui act notarial care încalcă legea, notarul poartă întreaga responsabilitate asupra proprietății.

În același timp, comisia de acte notariale prin mărturie a autenticității semnăturii traducătorului pe documentul de transfer, notarul nu este responsabil pentru identitatea textul original de tradus și fidelitatea traducerii, ci doar confirmă faptul că textul tradus este semnat în fața unui notar de către o anumită persoană - interpret. Notarul avertizează interpretul cu privire la responsabilitatea pentru corectitudinea traducerii în conformitate cu legislația în vigoare.

În confirmarea actului notarial perfect - dovada corectitudinii traducerii documentului sau certificarea autenticității semnăturii traducătorului pe documentul de notar, este înscrisă certificarea corespunzătoare.

un funcționar autorizat care are dreptul de a efectua acte notariale în numele Federației Ruse în interesul cetățenilor și organizațiilor rusești (persoane juridice). Un document care acordă unei persoane dreptul de a efectua o anumită acțiune de către o persoană a cărei consimțământ este necesar pentru executarea unei anumite tranzacții în conformitate cu legea. Printre acordul notarial se numără: consimțământul soțului la tranzacție (atât pentru achiziție și pentru înstrăinarea proprietății), consimțământul pentru respingerea privatizării, consimțământul de a călători în străinătate a unui copil minor, consimțământul proprietarilor (angajatori) de locuințe pe o înregistrare temporară. Unirea unui bărbat și a unei femei înscrise în registrul civil. căsătoriei neînregistrat (căsătoria civilă) nu a produs efecte juridice - adică, drepturile și responsabilitățile soților, în conformitate cu Codul Familiei al Federației Ruse, precum și o căsătorie făcută în cadrul unei ceremonii religioase. Înregistrarea se efectuează numai cu prezența personală a celor care intră în căsătorie, reprezentarea în acest caz nu este permisă. cetățeanul decedat a cărui proprietate este transferată altor persoane în ordinea succesiunii. deținută de testator în ziua deschiderii bunurilor imobile, inclusiv a drepturilor de proprietate și a obligațiilor. beneficii intangibile, drepturi morale și obligații, precum și drepturile și obligațiile de proprietate, este indisolubil legată de personalitatea defunctului (dreptul la pensia alimentară, dreptul la despăgubiri pentru prejudiciul cauzat vieții sau a sănătății, și altele.) În Estate nu sunt incluse.

Citiți de asemenea

Notar al viitorului: legea a permis actele notariale electronice

Certificarea corectitudinii traducerii documentului dintr-o limbă străină

Rossiyskaya Gazeta privind extinderea competențelor notarilor: obiectivul principal este de a face viața mai sigură

Responsabilitatea notarului este reală: datele confirmă

Notar, Sankt-Petersburg

Dragă Evgeny! De regulă, cumpărătorul refuză să cumpere un apartament dacă există cineva la care să locuiască. Prin urmare, notarul în certificarea contractului de vânzare pe baza contractului de privatizare cere vânzătorului să prezinte un certificat de înregistrare. citiți

N. S. Bogatykh

Notar, Voronej

Această problemă nu are nimic de-a face cu activitatea notarială, deoarece problema recunoașterii contractului ca fiind nevalidă este hotărâtă de instanță, ținând cont de circumstanțele specifice ale cauzei. citiți

A.G.Cernenko

Notar, Omsk

Bună, Julia. Deși această opțiune nu este posibilă în Rusia. Acordul de vânzare-cumpărare este o tranzacție bidirecțională, iar prezența ambelor părți este necesară. Pentru a vă rezolva situația, una dintre părți poate face o împuternicire pentru semnarea și semnarea contractului. citiți







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: