Comuniunea reală

Actualul participiul prezent participio presente traduse în limba rusă, cu ajutorul participiile prezente reale sau ofertele atributive subordonate ex.:







La sta # 803; tua rappresentante il ratto di Proserpina.
O statuie care descrie răpirea lui Proserpine.
Statuia care descrie urmărirea penală a Proserpine.

1. În italiană, participio prezente și construcția cu participio prezente (cifra de afaceri participativă) nu sunt alocate cu virgulă.







2. Construcția cu participio prezente este folosită mai rar decât o sentință definitivă cu pronume relative che, il quale. de ex.:

Unu credente în tutto și infelice.

O persoană care crede că totul este nefericit.

Un om crede în tutto è infelice.

O persoană care crede că totul este nefericit.

Multe participări reale ale prezentului timp au trecut în categoria substantivelor și a adjectivelor. În tabelul următor, sunt prezentate câteva exemple.

Le ragazze partite oggi.

Fetele care au plecat astăzi

Notă. În italiană, participiul trecut passio participato passato și construcția cu participio passato nu se disting prin virgule.

Participio passato și construcția cu participio passato pot fi înlocuite cu o clauză subordonată.

În passato participio Rusă traduce participiu real sau pasiv în timpul trecut, precum și un participiu pasiv în prezent. Construcția cu participio passato este tradusă printr-o cifră de afaceri participativă sau o clauză suplimentară, de exemplu:

Il ragazzo partito oggi.

Băiatul care a plecat astăzi. (care a plecat.)

Il ragazzo che è partito oggi.

Băiatul care a plecat astăzi.

Il libro spedito datorită giorni fa non ancora arrivato.

Cartea trimisă acum două zile nu a sosit încă (care a fost trimisă).

Il libro che è stato spedito datorită giorni fa, ne è ancora arrivato.

Cartea, care a fost trimisă acum două zile, nu a venit încă.

Il riso prodotto în Italia è o # 803; ttimo.

Orezul produs în Italia este foarte bun (care este produs).

Produsele prezentate în Italia și în Italia.

Orezul, produs în Italia, este foarte bun.

b. Participio passato assoluto.

În italiană, participio passato poate înlocui, de asemenea, sentințele circumstanțiale. Parola de participare. înlocuind propunerile circumstanțiale, se numește participio passato assoluto. de ex.:

Spiegata la lezione, il profesore uscì.

Explicând lecția, profesorul a plecat.

Dopo aver spiegata la lezione, il profesore usc.

După ce a explicat lecția, profesorul a plecat.

Dopo che ebe spiegato la lezione, il profesore uscì.

După ce profesorul a explicat lecția, a plecat (când profesorul a explicat lecția.).

Am ragazzi, am ajuns într-o casă, și am dormit.

Băieții s-au dus acasă și s-au culcat.

Ragazzi, dopo che fu # 803; rono ajunge o casa, și un dormitor.

Când băieții au venit acasă, au mers să doarmă.

Gli studenți, studiată la lezione, acce # 803; sero il televisore.

Elevii, după ce au învățat o lecție, au pornit televizorul.

Gli studenti, dopo che # 803; bobo studiato la lezione, acces # 803; sero il televisore.

Când elevii au învățat lecția, au pornit televizorul.

Preocupați pe acest suport, scrieți-vă cu # 803; bit.

Îngrijorat de tăcerea lui, îi scrise imediat.

Poiché ero preoccupata per il suo silenzio, gli scrissi subito.

Ia scris imediat, pentru că era îngrijorată de tăcerea lui.

Notă.Participio passato assoluto și construcția cu participio passato assoluto sunt separate prin virgule.

Participio passato Assoluto tradus în limba rusă formă perfectă gerunziu, participiu trecut activă și pasivă și propoziții adverbial subordonat.

Participio passato assoluto este consecventă în funcție de sex și număr cu subiectul în cazul în care verbul de la care apare este o perioadă complexă cu verbul auxiliar essere. de ex.:

Partita la mamma. pia # 803; nsero.

Când mama a plecat, au strigat.

Partito il babbo. piansero.

Când tata a plecat, au strigat.

Partiti i fratelli. piansero.

Când frații au plecat, au strigat.

Partite le sorelle. piansero.

Când surorile au plecat, au strigat.

Participio passato assoluto este consecventă în funcție de sex și număr, cu o completare directă, dacă verbul de la care apare se formează momente complexe cu verbul avere auxiliar. de ex.:

Maria, letto il libro. USCI.

Maria, după ce a citit cartea, a plecat.

Maria, letti i libri. USCI.

Maria, după ce a citit cartea, a plecat.

Mari # 803; a, letta la le # 803; ttera. USCI.

Maria, după ce a citit scrisoarea, a plecat.

Maria, lasă-mă să zic. USCI.

Maria, după ce a citit scrisorile, a plecat.

Spiegata la lezione. il profesor uscì.

Explicând lecția, profesorul a plecat.

Il puncttore, letta la lettera. risipă subito.

După ce a citit scrisoarea, medicul a răspuns imediat.

Cesare, vinti și nemici. tornò in patria.

Caesar, după ce la învins pe dușmani, sa întors în patria sa.

Chiarito l'equivoco. la pace ritornò în famiglia.

Când neînțelegerea a rămas clară, starea liniștită de spirit a revenit familiei.

Oltrepassato il fiume. Accordia de avertizare la strada.

Trecând peste râu, am observat că suntem pierduți.

Mulți din participanții pasivi ai trecutului au trecut în categoria substantivelor și a adjectivelor.

În tabelul de mai jos, sunt prezentate câteva exemple:

III. Armonizarea sacramentului în vremuri dificile

După cum sa menționat deja, participiul pasiv al timpul trecut - participio passato - împreună cu auxiliare verbe Avere sau essere formează perioade dificile în depozit reale și rambursabile, iar în vocea pasivă este întotdeauna cu verbul essere.

Dacă participiul pasiv formează vremuri complexe cu verbul essere. atunci este consistentă în funcție de sex și număr cu subiectul, de exemplu:

Băiatul nu a venit.

Băieții nu au venit.

Fata nu a venit.

Fetele nu au venit.

Un participiu suferinz care formează vremuri grele cu averea verbelor. nu este de acord cu subiectul sau cu suplimentul, de exemplu:

La semnătura ha achistato una rosa.

Signora (doamna) a cumpărat un trandafir.

Le ragazze hanno acquistato i fiori.

Fetele au cumparat flori.

Dacă sacramentul este folosit după supliment, atunci poate fi convenit cu suplimentul sau nu, de exemplu:

Quali fiori hai acquistato?
Quali fiori hai acquistati?

Ce fel de flori ați cumpărat?

Dacă adunarea este exprimată în forme scurte de pronume personale lo, la, li, le. atunci sacramentul este întotdeauna în concordanță cu o astfel de adăugare, de exemplu:

Cunoașteți un răspuns la întrebările dumneavoastră.

Am cumpărat un ou și l-am pus sub tufiș.

În acest caz, este necesar să se acorde o atenție deosebită.

Am cumpărat două ouă și le-am pus sub tufiș.

1. a) Înlocuiți numele substantivelor masculine cu substantive de gen feminin:

1. b. Înlocuiți numărul singular al substantivelor genului masculin și feminin cu pluralul:

Il bambino ha comprato la mela. Lo zio è arrivato da Roma. Il babbo è aspettato dal figlio. È partito l'ospite? Sunt colegii mei mai mult la sua collezione. Il comesso si è allontanato. Mio figlio și stato invitato în Italia dal suo amico. A se vedea un semn și se salută.

2. Formați formele personale adecvate ale verbelor din trecutul proaspătului parole:

Signorina, (trovare) fa # 803; cile la lezione di oggi? Nu, la (trovare) molto diffi # 803; Signore, (studiare) la grammatica? Sì, la (studiare). (Comprare) tu le mele? Sì, le (comprare). (Accomodare) voi il il tavolino? Lo (cazare) questa mattina. Marco, (orezul # 803; vere) le lettere? Sî, le (orez # 803; vere) tutte e datorat. Signorina, (comprare) le sigarette? Sì, le (comprare). Signore, (comprare) i giornali? Nu, nu li (comprare).

Vecinii noștri au 20 găini. Nu avem găini, pentru că grădina noastră este plină de flori. Uneori, câteva pui de vecinii noștri intră în grădina noastră. Soția mea gătește cina în bucătărie. În seara asta vom mânca ouă. Fiecare dintre noi va mânca un ou. După ouă vom mânca mere. Merele sunt delicioase. Veți mânca și mere? Nu, mănânc doar ouă și am o ceașcă de cafea. Dă-mi și o ceașcă de cafea.

Călătorii rutiere. Anul trecut am fost pe mare. Au fost mulți oameni. Unele doamne erau foarte drăguțe. Seara pe plajă au cântat cântece vechi. Luna se uita la noi. Uneori, seara am mers la o cafenea pentru a (asculta) melodii noi. Și în acest an mă voi întoarce la mare.

4. Folosiți în propozițiile date constructul asociației participative:

Quando fu sosit alla stazione, telefono allo zio. Quando la mamma fu partita, incompetenta si piata # 803; ngere. Appena eba saputo la notizia, parte. Aplauzează-te ca profesor, lo salutò. Appena ebbe pagato il tassi, chiam il il portabagagli. Quando ebbe studiato la lezione și cinema. Aplicați-l pe acesta și prin intermediul acestuia. Aplauzează-te până la urmă, spedě un telegramma.

5. Scrieți șase întrebări la povestea "Basta".







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: