Știri din Israel

La 11 mai, în parcul A-Yarkon, va avea loc concertul anual "Din Rusia cu dragoste". Pe mega-show-ul va veni la stele pop din Rusia: Valery Leontiev, Lolita, Vladimir Presnyakov Jr. si Iulia Saviceva, grupul "Balagan Limited", "Disco Crash", "Animale", "Frații Grimm" și altele. NEWSru.co.il oferă cititorilor săi să comunice personal cu idolii lor. Puteți să o faceți prin contactarea paginii promoționale. Aici puteți introduce întrebarea dvs., care este trimisă imediat artistului, iar o săptămână mai târziu, site-ul publică un interviu cu el, care constă în întregime din întrebările dvs.







NEWSru.co.il ți-a publicat deja interviul cu Valery Leontiev. În această săptămână, cititorii au cerut grupului popular rus "Balagan Limited". În ciuda programului de turneu ocupat, muzicienii au luat timp și au răspuns la toate întrebările.

- Ai fost vreodată în Israel? Care au fost impresiile tale?

- Din păcate, nu am fost niciodată în Israel. Dar din povestile prietenilor știm că este o țară fantastică. Cu tradiții bogate și istorie religioasă. Visezi să vizitezi mormântul Domnului, la Zidul de Vest, să te uiți la Marea Moartă. Da, doar rătăciți pe străzile însorite. Și apoi iarna rusă în acest an a fost geroasă. Ne vom încălzi!

- Ei au numit-o pentru un simplu motiv: la început colectivul a fost numit "Balagan". Dar mai târziu a devenit cunoscut faptul că în aproape fiecare oraș din casă de cultură există un colectiv cu acest nume. Și producătorul nostru, Serghei Kharin, a decis - să fie "Balagan Limited". Mă doare cuvânt amuzant - Limited!







- De ce nu dai concerte în Israel?

- Întrebare bună! Din nefericire, de obicei, nu depinde de artist, unde dă concerte. Dacă cineva din reprezentanții show-business-ului din Israel vrea să ne invite, cu siguranță vom veni.

- Aveți vreun evreu în grup?

- Nu, nu există evrei în grupul nostru. Deși în inimile noastre suntem câteodată evrei uneori. Într-un bun sens al cuvântului!

- Ce te-a determinat să traduci cântecul în ebraică, de ce nu în altă limbă? Și cine a tradus această melodie pentru tine?

- În țara dumneavoastră trăiește o persoană minunată - cântăreață, poet, compozitor, scriitor, artist Irina Mauler. A tradus niște cântece populare evreiești în rusă. A fost decis să traducem unul din cântecele noastre în ebraică. "Acestea sunt necesare". Alegerea nu a cazut accidental. Acest cantec a sunat deja în limbile letonă și ucraineană. Dar, bineînțeles, în ebraică, se pare că a dobândit oa doua viață!

- Ai cântat cântece ale lui Dobrynin?

- Da, cântăm cântecul Vyacheslav Dobrynin "Kolyma", pe care el la scris în mod special pentru noi.

- Cine și din ce material îți costă costumul?

- Avem costume sub formă de fuste de balet din in. Designerul de moda Irina Zhigmunt. Ea a făcut, de asemenea, costume, tricotând toată rochia cu un fir croșetat. Există costume, care aminteau puțin de germano-bavarez. Designerul de moda Marina Cheremisina. Recent ne-a făcut costume în stil Gzhel - o frumoasă pictură albastră și albă. Și ultima noastră mândrie este costumele bazate pe faimoasele tăvi rusești. Broderie manuală. Frumusețea extraordinară! Designerul de moda Serghei Isaikin. De-a lungul acestui set, Serghei a lucrat timp de șapte luni.

- Sveta Smirnova și Dmitri Filin, solisti ai grupului nostru, cuplu căsătorit. Au un fiu, Serghei, care are 15 ani. Alena Morugina, cu aproximativ un an în urmă, a devenit și mamă. Fiica ei Masha crește. Și Elena Selikhova are doi copii: Kirill, are 4 ani și Vladik are 2 ani.

- Trebuie să încercăm să trăim aceste "vârste lungi"! Apoi tocmai și-a adus aminte!

Muzicienii trupei "Balagan Limited" au ales cele două întrebări cele mai interesante, în opinia lor. Prima intrebare pe care Olga Barannikova le-a placut "iubitorilor de bobocii" a fost intrebata de ce trupa nu da concerte in Israel. A doua întrebare cea mai bună a fost pusă de Alex Ostapovici: "Aveți vreun evreu în grup?".







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: