Piloții și dispecerii au fost chemați să vorbească în aceeași limbă engleză, Tutitus

Studiul CAA propune o serie de probleme - de nivelul scăzut de cunoaștere a piloților străini în limba engleză și controlorii de a utiliza piloți britanic dialect și argou, care sunt de neînțeles pentru omologii lor străini. Toate acestea pun în pericol nu numai viețile membrilor echipajului aeronavei, ci și pasagerilor, informează Kommersant.







Raportul conține, de asemenea, recomandări pentru reducerea nivelului de neînțelegere lingvistică. Printre cele mai frecvente cazuri de neînțelegeri lingvistice și a cauzelor lor identificate erori în primirea informațiilor în cadrul ședinței - ca transportatorii și străini - în confuzia de apel; un nivel scăzut de competență în limba engleză, care nu îndeplinește cerințele OACI, utilizarea de manipulare frazeologia non-standard a rezultatelor pentru examene de limba engleză și așa mai departe. d.

Ca un exemplu, în cazul în care unul dintre controlorii Thai transmite cuvinte informație cu viteză mare și un accent puternic, prin care o neînțelegere cu piloții sunt marcate ca episoade de confuzie în spațiul aerian Franța, în cazul în care pilotul nu își dă seama controlerele specificate și a început să se apropie de aeroport Marseille pe un drum greșit.







În spațiul aerian britanic au fost raportate cazuri de neînțelegeri - au vizat, în principal, comunicarea dintre controlori și piloți străini britanici, într-un caz, căptușeala a rupt traseul, astfel încât armata locală au fost alertate. cazuri înregistrate atunci când controlorii de trafic radio și piloți sunt confuzi și de auz reciproc, confuz cuvintele „vest“ și „stânga“ ( „Vest“ și „stânga“), „a“ și „la două două“ ( „k“ și „doi“ ) și t. d.

CAA a constatat că astfel de cazuri de comunicare lingvistică prezintă riscuri semnificative pentru siguranța echipajelor și pasagerilor. Autoritățile aviatice britanice au numit alte autorități de reglementare naționale și Organizația Aviației Civile Internaționale (OACI) a adoptat o serie de măsuri menite să reducă numărul de cazuri de neînțelegeri lingvistice în aer.

Printre ei - un control mai strict asupra nivelului de competență lingvistică de piloți și controlori străini în conformitate cu standardele OACI, dezvoltarea cerințelor pentru controlul pronunție și viteza de vorbire, lupta împotriva corupției în livrarea de examene de limbă, munca mai stricte de reglementare naționale în controlul cunoașterii limbii și specificul termeni și simboluri, evitând utilizarea de piloți britanici și controlorii phraseologisms locale și argou dialect.







Trimiteți-le prietenilor: