Cum să declinați numele limbilor rusești

O întrebare similară a existat deja. Numele de orașe, sate, sate, orașe, așezări, exprimate de un substantiv refuzat, de regulă. sunt de acord în cazul unui cuvânt definibil, de exemplu: în orașul Moscova, în apropierea orașului Smolensk, asupra orașului Saratov; în satul Dyuevka, prin satul Podbanka, în satul Ilyinsky. Dar există cazuri în care denumirile menționate mai sus nu sunt în concordanță cu cuvintele care definesc, în cazul în care sunt exprimate: 1) expresia: în Krivoi Rog, din satul Key Net; 2) forma plurală: din orașul Cherkasy, prin ferma Big Kuzmichi; 3) nume proprii, al căror gen nu coincide cu conceptul de bază. în orașul Rivne, în apropierea satului Berestechko, în satul Ugljanets; 4) numele proprii pe -ovo (-ovo) -yno (-ino) în orașul Ivanovo, din satul Pushkino.













Toate exemplele date de voi se referă la cazul în care genul numelui propriu nu coincide cu genul cuvântului definit: numele genului feminin, iar cuvântul determinat este cel de mijloc. În plus, unul dintre nume este un cuvânt complex, prima parte din care este numele propriu on-ovo (Chelnovo-Dmitrievka). Și mai mult. Desigur, nu insist, dar verificați ortografia cuvântului La puff (conform regulilor trebuie să existe Lo puff, cu excepția cazului în care ortografia pe care o specificați este fixată oficial). Astfel, trebuie să scrieți astfel: în satele Novo-Alexandrovka, Lomovka, Chelnovo-Dmitrievka, Lo puff.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: