Taci, din păcate, "închide" Mariya Zakharova despre vocabularul diplomatic

În jurul meu în 7 zile

Limba diplomatică, desigur, este diferită. Și, uneori, în spatele ușilor închise, negociatorii se lasă mult mai mult decît oamenii obișnuiți să se gândească la ele.





Multe memorii anterioare, iar astăzi scurgeri nesfârșite nu lasă în ea nici o îndoială. Dar partea publică a profesiei are limite clare admisibile. Ironia admisă, sarcasmul, reproșurile, acuzațiile, la urma urmei, cineva nu ascunde iritarea și exprimă resentimente.







M-am așezat imediat pentru un post de întoarcere. Am fost îngrijorat nu atât de mult absurditatea acuzații și argumente de neconceput, ca pericolul ca publicarea ignorant ar putea deveni o sursă periculoasă de „cunoaștere a noțiunilor de bază lingvistică“, inclusiv pentru tineri. Dar m-am răzgândit, am șters textul și am ghicit: acum sau niciodată. Fie acum apare băiatul în basm pe care toată lumea spune admiră „regele este gol“, sau toate inutile - ei bine, cât de mult se poate face pe oameni cred că și de a lupta pentru apărarea că și este important și costisitor să fie nu numai pentru mine, ci și MI. La urma urmei, ceea ce a spus băiatul lui Andersen, nu era necesar pentru băiat, era necesar pentru toată lumea. "Unde sunt traducătorii profesioniști? Unde sunt jurnaliștii care au lucrat timp de mulți ani în mediul în care vorbește limba engleză. Unde este bilingv? "Am plâns în tăcere în Internetul deschis.

Sincer, credința a fost inutilă și mâna mi-a tremurat. Am scris un prieten care este doar un traducător profesionist, publicist, blogger, care a trăit în NY de mulți ani. Am rugat-o să reacționeze, pentru că știa că nu va fi de acord să scrie ceva care nu corespunde adevărului sau convingerilor sale fundamentale. Nu a răspuns. Nu am insistat.

Desigur, nu toți cei care au scris ar putea scrie. "Cei care știau și au rămas tăcuți" s-au dovedit a fi mult mai mult decât cei care au părăsit regimul de dormit. Dar, la urma urmei, în poveste, la început băiatul era singur.

Cred că nici o diferență ideologică nu ar trebui să ne omoare într-un sens al justiției și al unei viziuni profesionale asupra lucrurilor. Este imposibil să te bați în piept doar atunci când nu te lovesc. Altfel, vom începe din nou să traducem din limba engleză nu așa cum este scris, ci "în conformitate cu cele mai recente instrucțiuni ale AUCCTU". Ca ziarul "Vedomosti". Și am trecut deja. Acest lucru este valabil și pentru mine. Prin urmare, îmi apăr credințele în public, chiar dacă nu coincide cu așteptările unei părți a publicului.

Da, da! Aproape că am uitat. După utilizarea Mark Toner expresii idiomatice și răspunsurile adecvate (publice și nepublice) conducerea Rusiei a Departamentului de Stat a asigurat că comportamentul reprezentantului serviciului de presă al conversației. Aceasta este pentru cei care au încercat și care nu au reușit.

Mihail Idov, jurnalist scris în limba engleză: ". «Pune-te sau taci», chiar și în coajă de expresia „apt să-și amintească o astfel de expresie“ - este foarte greu, și închis în ea într-adevăr folosit pentru a însemna „taci din gură“, și nu există un alt „împrumut sau taci din gura.“ În acest idiom are deja destul de dur văr «rahat sau de a lua de pe oală», care, la rândul său, este un pic mai puțin vulgar, dar nici un echivalent rus mai puțin urât de „o centrare a decola sau pantaloni scurți pus pe“ - și toate sunt la fel sunt în afara discursul diplomatic. "

Special pentru domnul Overchenko, cu opinia lui neprofesională și conducerea ziarului Vedomosti, citează citate de limbă engleză de la cei pentru care această limbă este nativă, iar lucrarea diplomatică este familiară:

Peter Ford, fostul ambasador al Regatului Unit al Siriei: "Limba folosită în acest caz a fost inadecvată din punct de vedere diplomatic, iar Statele Unite pentru încetarea focului sirian. Este un mare păcat că cineva vrea să strică atmosfera și să submineze această cooperare. Este inutil de agresiv. Este aproape insultă, cu siguranță neadecvată în circumstanțe. S-ar putea foarte bine să spunem că același lucru poate fi aplicat și în Statele Unite - este pus sau închis timp și pentru Statele Unite. Dar, din fericire, încetarea focului este deținută. Atât în ​​S.U.A. și Rusia și-au jucat rolul și este păcat că atmosfera a fost stricată de inutile. Toner ».

Oliver Miles, fost ambasador al Regatului Unit în Libia: "Așa este, dar diplomații pot spune tot ce-și doresc. Trebuie să ia în considerare efectul. Nu este același lucru cu a spune pur și simplu "Taci!". Este know-how-ul din lume care înseamnă "acum trebuie să fii absolut clar". Dar este o modalitate foarte abruptă și nediplomatică de ao pune. "







Trimiteți-le prietenilor: