Sms-ul de limbă să fie sau nu să fie, platforma de conținut

Obiective: introducerea studenților în istoria creării limbajului SMS și a caracteristicilor sale distinctive; să contribuie la formarea unei atitudini corecte față de fenomenul lingvistic dat; să cultivăm iubirea și respectul pentru limba rusă.





La început, a fost folosit numai în telefoanele mobile, apoi în e-mailuri, iar acum vorbesc deloc prin scurtarea SMS-urilor.

- DaBai vsTpeTuMcR! R o4 sosky4.

- R nr # e /. OK. 3BoHi. ZZZ!

Nu înțelegi? Iată traducerea:

- Să ne întâlnim! Chiar mi-a fost dor de tine.







- Și eu. Apel. Total.

Limba SMS - ce este? A fi sau nu în viața noastră?

Aceasta este ocupația noastră.

Primii erau operatorii de telegraf. Ei au dat seama că excepția cazului în care cuvintele pentru a elimina vocalele, nu strică să-l înțeleagă. Cu toate acestea, ele au fost limitate la cuvinte auxiliare, inventând pt (punct), PTA (virgula), CSC (acolade), kWh (citate) dvtch (colon), vskl (punctul de exclamare). Mai târziu, în timpul al doilea război mondial, soldații americani și britanici a trimis acasă o telegramă cu tăieturi, cum ar fi SWALK (sigilata cu un sărut iubire), care inseamna „sigilata cu un sarut cu dragoste“ și TTFN (Ta Ta Pentru acum), ceea ce înseamnă „lungi spune la revedere. "

Ideea a fost preluat și dezvoltat operatori de radio, vorbesc limba în care codul Morse în loc de cuvinte întregi, au început să scrie silaba inițială, cuvintele în sine, și întreaga fraza în ansamblu a rămas destul de clar.

Primul dicționar, în care au apărut termeni precum gr8 sau b4, a fost Collins în limba engleză. Acum, în Spania vorbesc despre atenția la caracteristicile lingvistice ale mesajelor SMS.

În Franța, o carte recent publicată, care este un singur mesaj SMS mare, ușor de înțeles pentru tineri. Cartea este dedicată promovării unui stil de viață sănătos, caracterul său principal fiind un adolescent - să se străduiască să renunțe la fumat. În Australia, chiar Biblia a fost publicată în format SMS. Cartea, tradusă în limba de mesaje scurte, se potrivește în 30 de mii de SMS-uri.

În Spania, astfel de abrevieri nu au fost încă incluse în ediția de dictionare RAE, dar unele inițiază deja răspândirea unei astfel de limbi. De exemplu, cartea Mnsjs d txto, editorul Plaza y Janys, care este un dicționar al celor mai frecvente abrevieri SMS.

În plus, Asociația Utilizatorilor de Internet - la Asociația de Usuarios de Internet (AUI), precum și MSN. Movistar, Vogafone și Orange, cu ceva timp în urmă, au lansat primul dicționar online care conține cele mai frecvente cuvinte SMS. Limba SMS câștigă popularitate în rândul tinerilor din străinătate. De exemplu, la Universitatea Scottish (Strathclyde Universiti, Glasgow) au fost deschise cursuri de predare a limbajului mesajelor scurte. Cadrele didactice tineri au dezvoltat un program special de predare a textului.

Nu avem acest dicționar cu dvs., dar ne putem imagina cu ușurință câteva dintre paginile sale.

1) regulile de bază ale SMS-ului lingvistic:

- omiteți cuvintele de serviciu; Nu scrie articole și propoziții, în cazul în care absența lor nu schimbă semnificația frazei;

- scurteaza cuvintele; Nu le scrieți complet, mai ales dacă este lung, lăsați una sau două silabe care vă vor ajuta să ghiciți cuvântul fără dificultate;

- tăiați silabe care se potrivesc cu numele consoanței în alfabet;

- tăiat cu numere;

- folosiți acronimele populare englezești.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: