Schițele mele despre învățarea limbii engleze

preistorie

Nivelul limbii mele englezești am început să mă ridic singur.

Cum să înveți limbi

Cel mai important, nu este ceea ce beneficii pentru a preda, ci cum să învățați în general o limbă străină și ce înseamnă să învățați limba.





Am găsit cărți dedicate învățării limbilor străine. Ea Gunnemark EV „Arta de a învăța limbi străine“, Hripko A. „Cum să învețe o limbă străină“, Spivak DL „Cum de a deveni un poliglot“ și Kato Lomb „Deoarece sunt un elev de limbă.“

Am propria mea afirmație, în care cred: Limbajul este un reflex! Cu toate implicațiile și consecințele. Acest proces inconștient nu poate fi controlat în mod conștient. În anumite situații, spunem mereu un set de fraze standard. Și de la noi, de regulă, așteptăm anumite construcții de limbaj predeterminate. Ca orice reflex, reflexul lingvistic este dezvoltat de trăiri lungi și persistente, monotone (nu neapărat plictisitoare) ale anumitor acțiuni. Aceasta este o mulțime de informații de intrare pentru o persoană - ascultare, citire. Și de la om - pronunția cuvintelor și expresiilor, o scrisoare. Gramatica nu poate dezvolta aceste reflexe decât dacă există un reflex inconștient pentru a umple testele cloze. Deoarece orice limbă este o cantitate foarte mare de informații noi în sine, o mulțime de situații și variațiile lor, un reflex lingvistic bun trebuie dezvoltat foarte mult. În ceea ce mă privește, nu este trist faptul că cunoașterea limbii la nivelul fluent, nu va dura un an, nici doi sau cinci.







Deci, sunt două aspecte care sunt foarte importante pentru mine atunci când învăț un limbaj. În primul rând, nu se întreabă niciodată "De ce spui așa ceva?", Dar pur și simplu accepți cuvântul, designul sau propoziția așa cum este. În anumite situații, persoana a dezvoltat alte reflexe în limba sa maternă și pur și simplu nu are reflexe noi în limba pe care o studiază. Prin urmare, ei nu le pot accepta așa cum sunt și încearcă să împingă pe noul în cel vechi. Și trebuie să dezvolți noi reflexe lingvistice.

Și al doilea aspect. Este necesar să se adopte cultura limbii studiate. Dar dacă nu este acceptat deloc, atunci cel puțin să înveți să pretindă pentru un timp că este acceptat.

Citirea și vocabularul

Citirea pentru mine este cea mai bună modalitate de a învăța limba, iar în primele etape este una dintre cele mai bune, deoarece lipsesc percepțiile de la urechea limbii.

Problema cu dicționare de hârtie rezidă în faptul că cuvântul trebuie să caute mult timp pentru cercetând în paginile în același timp, sa desprins de textul principal și de a pierde firul narativ. După închiderea dicționarul sensul cuvinte noi și uitate instantaneu în procesul de căutare în dicționarul a fost repetat din nou. Am renunțat complet la hârtie și am trecut la computer.

Cu un dicționar de calculator, semnificația și interpretarea sa în dicționar sunt în câteva secunde - îndreptați mouse-ul la cuvânt și în fereastra dicționarului apare valoarea acestuia. Pronunție sunat de vorbitori nativi. Procesul de citire în limba engleză a crescut în viteza mea de zeci de ori. Am renunțat treptat la textele de hârtie cu totul. A fost achiziționat un al doilea monitor pentru a facilita citirea - dicționare pe un singur monitor, textul pe celălalt.

Nu învăț cuvinte necunoscute și nu scriu în mod special. Nu citesc toate semnificațiile noului cuvânt; Am citit doar ceea ce este potrivit în sensul textului citit. Pe un cuvânt necunoscut, mă opresc pentru maximum 10 secunde, dacă nu l-am întâlnit niciodată înainte. Pe cei care s-au intalnit mai devreme, dar sensul lor a fost uitat, stau in dicționar timp de 2-3 secunde. Cuvântul este amintit de multiple detectări în text în diferite contexte. Pentru a afla cuvântul luni de memorizarea, dar calitatea amintirii este mult mai mare, după cum știți în ce context este folosit acest cuvânt, iar această cunoaștere la nivel subconștient.

Din programele pentru memorarea cuvintelor precum Supermemo, am refuzat. După o săptămână de utilizare, aveam aproape 200 de cuvinte în baza lor de date, repetarea a durat până la o oră, introducerea unor cuvinte noi cu încă 20 de minute. Cuvintele nu au învățat, multe cuvinte din Supermemo au fost ghicite de apariția cărții, dar în texte încă nu a recunoscut cuvântul. Un minut și jumătate pe zi la Supermemo este foarte mult și ineficient. De data asta am cheltuit pe lectură.

Despre avantajul dictionarelor anglo-engleze in fata anglo-rusilor. Au existat perioade în care am folosit numai Anglo-Anglo și numai dicționare anglo-rusești. În final, folosesc amândouă împreună. Vocabularul meu principal este Macmillan. Adăugându-se la aceasta, este vorba despre NBARC de la Medialigva. La început mă uit mereu la cuvântul din Anglo-Anglo. Dacă explicația este prea confuză, atunci mă uit în engleză și rusă. Dicționarele anglo-engleze înaintea anglo-rușilor au avantajul că articolele din dicționar sunt actualizate foarte regulat și reflectă limba în acest moment. Dar aproape niciodată nu înțeleg descrierea unor astfel de cuvinte ca onoare, conștiință, ticălos, cocoș, etc., în dicționarele englezo-englezești. Aceste cuvinte văd în dicționarul englez-rus.

Timp de un an, m-am ridicat în acest fel cuvintele de vocabular de la 1.300 la aproape 5.000 de cuvinte, că, undeva în jurul valorii de 10 cuvinte noi pe zi, în timp ce dezvoltarea are loc în mod natural (cu excepția buchereala pentru dicționare de frecvență). viteza de citire a computerului pentru a înțelege și jumătate până la de două ori mai mică decât citirea în limba rusă, cu privirea în dicționar fiecare cuvânt necunoscut, deoarece durează câteva secunde, uneori timp de 1-2 secunde.

Percepția după ureche

Am început să ascult imediat și foarte mult. Totul la rând este independent de înțelegere. Sunt obișnuit cu limba melodică. Doar engleza americană asculta imediat.

Pentru a înțelege discursul, am ascultat mai întâi programul VOA Special English. Apoi a trecut fără probleme la radioul CNN. Ele au blocuri foarte scurte de informare care sunt repetate în mod constant într-o oră de multe ori, vorbitori diferiți cu americani foarte buni.

În plus față de radio, ascult programele audio ale lui Robert Kiosaki, Brian Tracy, Anthony Roberts. Eu îi ascult tot timpul. Pentru un an am ascultat de cel puțin 50 de ori fiecare, durata medie fiind de 1 oră din program. Nu asculta publicul. Ele sunt foarte lungi în timp, ele nu pot fi ascultate de fundal, pentru că dacă pierdeți firul semantic, atunci este aproape imposibil să prindeți semnificația. Și aceeași voce timp de câteva ore mă acționează ca o pilula de dormit.

De asemenea, vizionați filme în limba engleză și programe de televiziune din America. Doar pentru distracție, chiar dacă uneori nimic nu este clar deloc.

Ascult oriunde și mereu. La domiciliu, am întotdeauna un background radio de limbă engleză. Pe drumul spre lucru, asculta un MP3 player cu discurs în limba engleză. La serviciu, ascult înregistrările programelor și programul audio. Noaptea ascult, de asemenea, într-un vis.

Nu-mi fac griji cu privire la înțelegerea deplină. Din moment ce ascult vorbirea neadaptată pentru studenți, nu este posibil să înțelegem totul de la bun început. Încerc să înțeleg sensul obișnuit. Dacă ceva nu este înțeles, atunci în momentul acesta este deasupra nivelului meu de limbă și înțelegere va veni cu timpul.

Nu sunt un susținător al ascultării discursului lent sau al încetinirii intenționate în timpul jocului. Trebuie să ascultați așa cum spun ei. "Înotați sau tony."

Am un sentiment de auz după ce am citit. Cu cât citesc mai mult, cu atât mai mult vocabularul și cu atât este mai ușor să auzi.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: