Phaeb Hayev

EPITET "COPPER" ÎN POEM "JOCUL COPPER"

Întrebarea de ce Pushkin numește călărețul din bronz un cupru a fost deja discutată. "Bronzul plauzibil nu ar mai fi locul aici.





Este prea sonoră, ușor și din metal nobil, în comparație cu cupru grele, plictisitoare și smerit „- spune Iuri B. Borev.1 El a fost susținută de L. Eremin:“ Material bronz nobil nemurire, glorie și recunoștință descendenții Pușkin înlocuit de cupru prozaic "2 Ambii cercetători sunt de acord, de asemenea, că" capul de cupru "al lui Peter este un indiciu la fruntea de cupru. Din moment ce această interpretare a epitetului "Copper" a câștigat popularitate, merită să vorbim despre asta.







1. limba rusă permite utilizarea cuvântului „cupru“, în sensul de „bronz“: alamă clopot, cupru, pistol, etc Cele mai multe elemente care sunt în viața de zi cu zi sunt numite de cupru - lămpi, samovare, macarale, monede și așa mai departe ... - realizate din aliaje de cupru cu staniu (bronz) și zinc (alamă). În special, aproape toate utilizarea cuvântului „cupru“ Pușkin sunt din bronz si alama: alama sfeșnice în dormitor vechi Contesei (VIII, 234) și camera Silvio (VIII, 66), o imagine de cupru pe mormântul Vyrin (VIII, 106), de blocare , al cărui mâner presează Nulin (V, 10), "seria de arme de alamă" (III, 775) etc.

2. Este deosebit de interesant atunci când Pușkin numește statui de bronz din bronz, mai ales că nu le numește niciodată bronz. Scăderea nu apare în acest caz: "Mă întrebi despre Petru? merge puțin; Colecționez materialele - le pun în ordine - și dintr-o dată voi turna un monument de cupru care nu poate fi tras de la un capăt al orașului la celălalt "(XV, 154); "De ce ne plac statuile pictate mai puțin de marmură pură și cupru?" (XI, 177); "Și gloria marmurei și a cuprului laudă pe Vulturul Catherine" (III, 189). Din ceea ce se varsă monumentele, Pushkin, desigur, știe: el numește statuia lui Catherine a fabricii Polotnia în bronzul francez (XIV, 95, 103). În scrisori ruse, ea este de asemenea o "statuie de cupru" (XVI, 220) și o "bunică de cupru" (XIV, 116).

3. Trebuie remarcat că în poezia Tolstoiană, statuile sunt, în general, numai cupru. Deci, în Zhukovsky:

Acolo, cuprul arată întunericul eroului -
În ea, flacăra curajului arde

("Puterea, gloria și prosperitatea
Rusia ")

Un astfel de obelisc al soțului
Nu atât de glorios ca să fie aproape de cer,
Nu marmură, nu cupru greu. 4

Ca cavaleri în secolele mai târziu
În cupru sau în marmură în sine
Surprins de contemplare. 5

Pe o platformă solidă din marmură,
Pe arcurile murdare dintre stâlpi,
În cupru, în creștere maiestuoasă. 6

Acest munte nu este pâine - făcută din piatră, nu din aluat,
Și este greu să treci de la locul ei,
Cu toate acestea, sa mutat și locul schimbării,
A căzut în coada unui cal de alamă

Privind la el, Persană, Turk, Goth, Sarmat
Maiestatea persoanei umbrelor eroice
Iar omul mort este frică de inconștient

("Inscripția 5 pe statuia lui Petru cel Mare")

Cuprul este mai luminos în această imagine,
Care este marea Zeita 9

("Inscripția pe cal, turnată din imaginea de cupru a împărătesei Imperiale Majestății Elizaveta Petrovna într-o rochie amazoniană")

Într-o tradiție poetică ridicată, cuprul este un sinonim pentru eternitate și glorie. Folosirea în același sens a cuvântului "bronz" devine posibilă numai în secolul al XX-lea. "Unde este el, zidul de bronz sau granitul?" (Mayakovsky) - în vremea lui Pușkin ar fi neapărat o pereche: cupru și marmură.

4. Sursa unei astfel de tradiții poetice ridicate a fost poezia antică. În special, în cunoscut oda Horace este vorba despre monument „mai stransa cupru» (aere Perennius); Poeți ruși din secolele XVIII-XIX. traduceți aici aes ("cupru, bronz" 10) ca "cupru". Aceasta mina „de cupru de mare“ - „Iliada“ unde χαλχ # x3cc; ς ( «bronz, metal, în special cupru ca primul metal“ 11) - probabil cuvântul cel mai frecvent utilizate; Gnedich invariabil

traduce ca „cupru“: cupru dushegubets Areus, caractere mednodospeshnye cupru strălucitor, severă, suicidară, etc. Trebuie remarcat faptul că, în VII ... BC. e. fierul este deja cunoscut, astfel încât utilizarea χαλχ # x3cc; ς în legătură cu arme și armuri deja în Homer - poeticism.

Nici o sursă importantă de asociații înalte asociate cuprului nu era pentru biblia poeților ruși: cf. Mozaic descrierea sanctuarului, toate atributele care sunt realizate din aur, argint și cupru (Ex 35-39) zmiem12 episod de cupru (Numeri 21, 8-9), precum armura: „casca de cupru pe cap; și era îmbrăcat cu o armură lată, iar greutatea armurii sale era de cinci mii de sicli de cupru. Genunchii de aramă în picioare și scutul de cupru din spatele umerilor lui "(1 Samuel, 17, 5-6). cupru biblic - un prametall fel asociat cu serviciul și zhertvoprinosheniyami.13 Copper Antique - în special armata și guvernul, apoi - materialul de sculptura ( „fecioarei de cupru, am șadă aici, la mormântul lui Midas“, 14). Probabil asociații homerice și biblice a explicat și ceea ce este uneori numit Pușkin de cupru și de cavalerie armură de oțel atribute: „Pe sprancene casca de cupru tras în jos» (IV, 12); "Sângele se varsă de la poșta de lant a cuprului" (IV, 84); "Zăbrele de cupru" 15 (IV, 109); "Nu am mai văzut până acum pe găleți de pinteni de cupru" (VII, 239).

5. Termenul „cap de cupru“ (. Calc francez fata d'airain) apare de două ori în Pușkin (II, 458, XV, 2), și în contexte care exclud, în opinia noastră, o comparație cu „bronz Călărețul“. De asemenea, trebuie amintit faptul că frazeologia nu are decât o semnificație holistică, care, într-o altă combinație ("capitolul de alamă") nu apare.

6. Cuvântul "bronz" în sensul "metal", "aliaj de cupru cu staniu" nu apare în Pushkin. "Bronzul", cu excepția "Călărețului de bronz", este în "Contele Nulin" (V, 9) și "Vystrel" (VIII, 71). Fără îndoială, acest cuvânt din Pușkin are doar un înțeles terminologic și este lipsit de asociații poetice specifice cuprului.

7. Întrebare: „De ce Rider - cupru, deși este realizat din bronz“ - a existat o neînțelegere, „cupru“ și înseamnă „a făcut din bronz“ 16 Chiar mai mult neînțelegere - întrebarea, „de ce Rider - cupru, și un cal - bronz“ (în cartea lui Yu B. Borev apare imaginea "polimetalică" a lui Petru). Expresia "un idol pe un cal de bronz" implică faptul că întregul monument este bronz; dacă este spus; „Copper Rider“, este clar că atât cal și călăreț de cupru (m. E. Din aceeași bronz, doar de înaltă valoare). Singurul caz în care ambele definiții au fost incluse în proiect împreună cu:

Horseman Copper
Pe calul [bronz], 17 -

Pușkin a traversat imediat "bronzul", evitând efectul comic neinvitat.

Este corect să ridice problema poate fi aceasta: de ce monumentul din poemul său bronz, apoi cupru, în ciuda faptului că ambele cuvinte se referă la Pușkin un metal, și că „bronzul“ - un cuvânt puternic nepoeticheskoe.18

8. Viitoarea soartă a cuprului și a bronzului în poezia rusă nu este lipsită de interes. Secolul XIX "tehnologic" restabilește semnificația terminologică a cuvintelor (în special, ingineria electrică introduce cuprul pur în viața cotidiană); "Cupru" înseamnă acum "făcut din cupru" - moale, plictisitor și ieftin. În consecință, acțiunile bronzului sunt în creștere, și mai întâi în proză, iar apoi în poezie, monumentele devin din bronz. Miercuri în Adolescent. " va rămâne fosta mlaștină finlandez, iar în mijlocul ei, probabil, pentru frumusețea, călărețul de bronz pe un respirabil fierbinte, de conducere un cal „19 Maiakovski: ..“ Nu-mi pasă mnogopude de bronz, am scuipat pe goo marmura“, 20 și anume, a câștigat în cele din urmă de bronz loc de cupru de lângă marmură. Cu toate acestea, în traducerile moderne ale poeților romani: „Am creat un monument, bronz turnat puternic“, 21 „Mii de piese vechi de bronz, fildeș de elefant“, 22 de bronz de reabilitare Poetic oferă o oportunitate de a clarifica traducerea ( „figuri vechi“ a făcut același bronz) , și, de asemenea, generează o percepție redusă a epitetului în titlul "Călăul de bronz".

Forțând asociațiile poetice asociate cu cuprul în poezia de la începutul secolului XX. duce la transformarea sa finală în "cupru mortal". Miercuri în Blok: "Și am rafinat cuprul în sicriu." 27 Și mai ales cu Mandelstam: "Vântul pompează barele subțiri. Și vocea firului de cupru devine mai puternică.

Numai cupru - invincibil tolba - reduceri de spațiu, de mai jos margele T negru „28 În ultimul exemplu, sunt redate doar trei sensuri ale cuvântului: literal (sârmă de cupru), vysokopoeticheskoe (antic“ cupru letale „) si muzica (sunetul“ cupru „în orchestră) . Miercuri el, de asemenea: "Și noaptea crește, umplutura și aramă sunt pline" .29

"Cuprul este mai prețios decât argintul", spune proverbul. "Argintul este o nervură dracului, iar cuprul slujește lui Dumnezeu și răsplății împăratului"

2 Eremina L. De ce este călăul alama? - Știința și viața, 1978, nr. 2, p. 129.

3 Lucrări Zhukovsky VA colectate. Op. În vol. 4; L. 1959, voi 1, p. 13.

4 Derzhavin G.R. Poezie. L. 1957, p. 175 (B-ka poet, ser mare).

7 Sumarokov AP Izbr. Manuf. L. 1957, p. 111.

8 Lomonosov MV Izbr. Manuf. M .; L. 1965, p. 225.

10 Klotz. Handwörterbuch der Lateinischen Sprache. 1853, Bd I, S. 203-205.

11 Pape. Griechisch Deutsches Wörterbuch. Brauschweig, 1914, Bd II, S. 1331-1332.

12 Poate că un șarpe este legat de el, pe care Călărețul de Bronz continuă să-l tragă.

13 A se vedea Dal V. Dicționarul explicativ al limbii rusești vii. Sankt-Petersburg. M. 1881, voi 2, p. 367.

Vezi Parnassus. Antologie a poeziei lirice antice. M. 1980, p. 189.

15 Clemă constă dintr-o curea și o bucată de oțel.

16 Înțelesul cuvântului "cupru", care cuprinde bronzul și metalul în general, este, de asemenea, în alte limbi: cf. Germanul Erz - "cupru, bronz, metal" (Pavlovski I. Ya., Dicționar germano-rus, Riga, Leipzig, 1902, p. 471).

Pushkin AS Călăul de bronz. L. 1978, p. 60 (monumente literare gri).

18 Rețineți, de asemenea că „bronzul“ se găsește numai în combinație „pe un cal de bronz“, care este, probabil, împrumutat de la Mickiewicz: «Siadl na br # x105; zowym grzbiecie bucefala».

19 Dostoyevsky FM Full. cit. Op. În cel de-al 30-lea volum, L. 1975, v. XIII, p. 113.

20 Mayakovski VV Full. cit. Op. În volumul al 13-lea, M. 1958, vol. 10, p. 284.

21 Parnassus, p. 261 (banda S. Shervinsky).

22 Ibid., P. 329 (N. Pozdnyakova Lane).

24 Bryusov V. Poezii și poezii. L. 1961, p. 443.

26 Bulgakov M. Gărzile Albe. Teatru roman. Maestrul și Margarita. L. 1978, p. 437, 445.

27 Blocul A. Colectat. Op. În secolul al VIII-lea, M .; L. 1960, voi 2, p. 42.

28 Mandelshtam O. Poezii. L. 1974, p. 258.







Trimiteți-le prietenilor: