Melodii nemuritoare

Melodii nemuritoare. Pe dealurile din Manchuria
****

link-uri catre optiuni waltz:


******
Textul canonic "Pe dealurile din Manchuria"
*
În liniște, dealurile sunt acoperite de ceață,







Din cauza norii, luna a strălucit,

Mormintele păstrează pacea.

Crucile sunt albe, eroii dorm.

Ultimele umbre au înconjurat din nou,

Victimele sunt informate despre victime.


În liniște, vântul a aruncat în aer ceața,

Pe dealurile Manchuriei, războinicii dorm

Și rușii nu aud lacrimi.

Mama plânge, mama ei plânge,

O soție tânără plânge,

Toată lumea plânge, ca o singură persoană,

Evita soarta si soarta blestemului.


Gaolan să vă aducă vise,

Somn, eroii din pământul rusesc,

Patru fii nativi.

Ai căzut pentru Rusia, ai murit pentru patria mamă,

Crede-mă, te vom răzbuna

Și vom sărbători triuneta glorioasă.

Scary toate în jurul valorii,
Și vântul de pe dealuri plânge
Uneori, datorită norii, apare luna,
Mormintele soldaților sunt iluminate.

Crucea este albă
Eroii distanți sunt frumoși.
Umbrele trecute se învârt,
Ei ne spun despre victimele de zadar.

În mijlocul întunericului zilnic,
Proza de zi cu zi,
Uitați până acum nu putem război,
Iar lacrimile dau jos combustibilul.

Tatăl plânge,
Soția plânge tânăr,
Toate Rus strigă, ca o singură persoană,
Fericire soarta soarta soarta.

Deci, lacrimile alerg
Ca valuri ale mării îndepărtate,
Și inima este chinuită de durere și tristețe
Și abisul de durere mare!

Eroi ai corpului
De mult timp, mormintele au fost degradate,
Și nu le-am dat ultima datorie
Și nu au cântat memoria veșnică.

Pace sufletul tău!
Ai murit pentru Rusia, pentru patria.
Dar crede-ne că ne vom răzbuna pentru voi
Și vom sărbători triuneta sângeroasă!
*
În orice caz, cel mai vechi vals înregistrat cu cântarea textului este datat 14.10.1910 și aceste cuvinte sunt cântate în el.

Crucile sunt albe, eroii dorm.
Ultimele umbre au circulat mult timp,
Despre victimele luptelor se repetă.

În liniște, vântul a aruncat în aer ceața,
Pe dealurile Manchuriei, războinicii dorm
Și rușii nu aud lacrimi.

Mama plânge, mama ei plânge,
O soție tânără plânge,
Toată lumea plânge, ca o singură persoană,
Cursa răutății și soarta blestemului ...

Galația să vă aducă vise,
Eroii dormit de pe pământul rus,
Patru fii nativi.

Ai căzut pentru Rusia, ai murit pentru patria mamă,
Crede-mă, te vom răzbuna
Și vom sărbători triuneta sângeroasă.

Dormit Gaoliang,
Dealurile sunt acoperite de ceață.
Pe dealurile din Manchuria, soldații dorm,
Și rușii nu pot auzi lacrimi.

Și ultimul verset, luat din a doua versiune:

Mama plânge, mama ei plânge,
O soție tânără plânge,
Toată lumea plânge, ca o singură persoană,
Cursa răutății și soarta blestemului ...

Pentru totdeauna nu uitați această imagine oribilă
Și faptul că Rusia a reușit să supraviețuiască
Probleme și rușine ale anului.

În țara chineză pe câmpiile îndepărtate ale răsăritului
a rămas (?) mii (?) din minciuna noastră (?) (?)
Voința unei soartă nefericită (?).

În inima lor, există acum o speranță pentru triznu
Cu cunostinta (?) Că murim pentru Rusia,
Pentru credință, țarul și patria

mare durere
Și lacrimile se scurg involuntar din ochi
Ca valuri ale mării îndepărtate

Părinții, mamele, copiii, văduvele plâng
Și acolo este departe de câmpurile manșuriene
Crucile și mormintele devin albe







A venit noaptea,
Avertismul stătea pe pământ,
Se arunca în întunericul dealurilor deșertice,
Norul este închis spre est.

Aici, subteran,
Eroii noștri dorm,
Cântecul deasupra lor cântă vântul și
Stelele arata din rai.

Acesta nu este un volley din câmpurile zburat -
Era tunete în depărtare. De 2 ori
Și din nou, atât de calm,
Totul tăcea în tăcerea nopții.

Somn, luptători, dormi un somn liniștit,
Să visezi la o țară natală,
Tatăl e departe.

Fie ca voi să piarăți în luptă cu vrăjmașii voștri,
Fapta voastră ne cheamă să luptăm,
Sângele oamenilor a spălat bannerul
Vom continua.

Vom merge să întâlnim o nouă viață,
Să abandonăm povara robiei slave.
Și oamenii și patria nu vor uita
Valoarea fiilor lor.

Somn, luptători, glorie pentru totdeauna pentru tine!
Patria noastră, cea mai dragă țară
Nu-ți cuceri dușmanii!

Noapte, tăcere, numai Gaoliang face un zgomot.
Somn, eroi, memoria ta
Patria păstrează!

Focul va fi estompat,
Dealurile acoperă ceața.
Sunete delicate ale valsului vechi
Tocmai conduce acordeonul.

Cu muzica în starea de spirit,
Își aduce aminte de soldatul erou
Rosii, mesteacan, panglici cu parul drept,
Uite drăguță fetiță.

Unde ne așteaptă astăzi,
Pe luncă în orele de seară,
Cu cele mai stricte la îndemână
Am dansat acest vals.

Seara reuniunilor timidă
Plecat de mult și a dispărut în întuneric.
A dormi sub dealurile manchuriene
În fumul de pulbere.

Am salvat
Slavă țării natale.
În bătăliile cruzimilor, aici, în est,
Sute de drumuri au trecut.

Dar, de asemenea, în luptă,
În țara străină îndepărtată,
Amintiți-vă de tristețea ușoară
Patria este patria ta.

Departe, este departe
De la focul soldatului.
În noapte, din Manchuria
Înotați la norii ei.

În întinderea întunecată,
Peste lacurile de noapte,
Mai mare decât păsările, dincolo de graniță
Deasupra munților Siberieni.

Lăsând marginea uluită,
Ei ne urmăresc cu bucurie
Toate cele mai strălucite gânduri,
Dragostea și tristețea noastră.

Acolo, în spatele panglicii albastre,
Banner al patriei de deasupra ta.
Somn, prietene! Fotografiile au încetat,
Ultima ta luptă a murit.
***************
*****************
******************
ANEXA
*
Regimentul Mokshan pe dealurile din Manchuria
****
****

În primăvara anului 1903 până la șase Wrotham am adăugat încă două, astfel încât batalionul ar putea plăti dvuhbatalonnogo în regiment, și a format o divizie moksha batalion separat în Ekaterinburg (5-8 mii de companie), sub comanda locotenent-colonelul Alexei Petrovich Semenov.

21 mai, ziua regimentului zlatoustovtsy tradiționale de vacanță Mokshantsev urmărit cu interes o imagine vie a celebra parada regimentului, care a fost de mers pe jos de gloanțe și schije perforate bannere Moksha și regimente Chernojarsky. Abilitatea orchestrei regimentale a fost foarte apreciată. Orchestra este întotdeauna împreună cu soldații au mers la inamic, cu talentul său și soldați curaj inspirat .Chiar când orchestra nu îi este permis să participe la lupte, de multe ori aruncate în mod voluntar în gros de luptă pentru a ajuta răniții, realizarea lor de foc. Fanned de glorie militară, trupe militare a jucat în timp de pace în grădini urbane, festivități și erau avocați indispensabile ale celor mai bune piese muzicale din cele mai îndepărtate colțuri ale țării. Da, și dirijorii militari înșiși compun adesea melodii frumoase, populare până acum. Astfel de marșuri Chernetskii S., "Despărțirea Slavyanki" B. Agapkina, vals "val Amur" Kyusa M. și colab.

Dar notorietatea regimentului Moksha nu a fost adusă de "masacrul de la Zlatoust" sau chiar de fapte de luptă, ci a fost compusă în 1906 de către Kapellmeister din regimentul IA. Shatrov vals "Regimentul Moksha pe dealurile din Manchuria." În anii postbelici, multe lucruri despre acest lucru au fost scrise în presa noastră (aproximativ o sută de publicații sunt cunoscute, din păcate, majoritatea sunt slabe în fapte reale și adesea abundă de speculații).

De la naștere, valsul a fost însoțit de un succes fără precedent. În 1907, au început să fie emise note, iar începând cu anul 1910 să se înregistreze înregistrări ale unui vals realizat în principal de trupe militare. Apoi a fost cântată și de cântăreți - muzica a început să compună diferite versiuni ale textului la gustul interpreților.

Odată cu instaurarea puterii sovietice, valsul a început să fie interpretat ca un simbol al tsarismului și al protecției albă și practic nu a fost executat. În 1943, orchestra de jazz (apoi Jazzul de Stat al RSFSR) sub îndrumarea lui L.O. Utesova în potpuriul patriotic a folosit motivul "Sopok". În 1945, în ajunul războiului cu Japonia, valsul a fost cântat de I.S. Kozlovski.

IA Shatrov, care a fost odată fascinat de fiica tânărului comerciant Alexandra Shikhobalova, a scris un alt vals popular "Summer Dreams". După moartea ei din 1907, a auzit "cântecul lebedelor" - ultima lucrare "A venit toamna".

În 1918 I.A. Shatrov a părăsit revoluția în Siberia. În Novonikolaevsk (Novosibirsk), el sa îmbolnăvit de tifos, iar dacă au fost recuperate, Shatrova mobilizat în Armata Roșie. În 1938, a fost demobilizat în funcție de vârstă în gradul de tehnician-instructor de rangul I.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: