Rus - eng

Nu au ghicit. Nu există un astfel de cuvânt în diplomă.

Probabil că traduceți declarația din lista de transferuri. Deci, așa vor spune imediat. Acolo, în loc de cuvântul "test", este trecut. Nu a trecut testul, dar a trecut pur și simplu. Și, în general, pentru viitor, formulați în mod normal întrebarea, nu vor exista argumente prostești.







Același lucru este acum. Dacă nu v-ați întrebat cum să traduceți studii regionale și ați întrebat ce aveți cu adevărat nevoie, adică spuneți studiile germane sau pe care ați studiat acolo, vi s-ar spune fără să vorbiți - Studii germane [moderne].

Mi se pare că, dacă vorbesc despre la întrebările lor, această comunitate va fi redenumit „Memoriile și planurile pentru viitor tov. Cactus“







Dacă sunteți interesat de ce v-am întrebat despre "credit", vă rugăm:

vіdmіnno "" bun "" zadovіlno "" nezadovіlno "; zalіki - dvobalnoyu" zarahovano "" nezarahovano“: "Otsіnok Sistem іspiti care zalіki diferentsіyovanі pentru chotiribalnoyu la scară.".

Acum despre geografia regională:

10) (denumirea disciplinei): "Krayoznavstvo".

Acum despre documentul pe care îl traduc:

"Dodatok la o diplomă despre rahatul osvіtu (fără o diploma nu дійсний)".

Vă mulțumim pentru înțelegerea dvs.

"Kraiznoznavstvo", este "geografie" - acesta este cursul general pentru toate țările lumii.

Țările sunt grupate în regiuni, pentru fiecare regiune sunt alocate câteva luni. Esența de formare - în cazul în care un student dintr-o dată numit în funcția de ambasador în orice țară (eu doar nu numește, m-am specializat în dreptul internațional privat), studentul va fi conștient de realitățile culturale și istorice ale acestei țări.

Un subiect destul de interesant, nu regret că m-am dus în mod corespunzător în primul an.

Pe scurt, tradus în cele din urmă "studii regionale și de țară".







Trimiteți-le prietenilor: