Tvs - Bagritsky Eduard georgievich


Praful prin nări - caii se apropie.
Acacia este turnată pe lemn.
Iuta rosie se agata de vant.
Soarele se află în mijlocul curții.
Aerul este un progres,
Vine o pauză de prânz.







Acasă până seara. Tăcere.
Soarele se fierbe în fiecare piatră.
Dar, surd, din inimă, din adâncuri,
O premoniție a tusei vine la mine.

Și din nou, lumea este înțepată și goală:
Pietrele sunt colțuri, iar casele sunt colțuri;
Iarba este verde până la punct;
Drumurile spre zgomot sunt albe.
Depășirea și grăbirea la maxim,
Crăciun sub soare și Celsius.

(Acest lucru înseamnă că șlamul sa uscat în laringe,
Aerul, care se prăjește, curge în jos,
Și de dedesubt, agățându-se de ramurile viilor,
Formele captează tuberculoza.)

Pământul este rupt de căldură.
Termometrul este suflat. Și pentru mine,
Raging, lumile se destramă
Căderi de foc de mercur,
Ardeți coroana, curgeți în gură.
Și tot drumul merge ca mercurul.
Și seara la club (raport și cinema,
Colectia cercului de la Rabkorov).
Acasă, somn și semi-întuneric:
O poruncă umilă a laptelui!

Sub ferestre este același aspect skoptic,
Aceeași lume a pisicilor și copiilor,
Ce sufocare plouă în sânge,
Care, înainte de aversiune, este dulce,
Copilul a cărui nări, gură,
Bronchi și plămânii sunt plini,
La care vocea tigaie
Amintește-ți că ai dat.
Amintește-te: "Amânat, pa
Dreptul în lume. Somn, fiule.

Mâna este rigidă de durere,
Vena bate împotriva templului.

(Mijloace: bronhii persistente suge
Aer prin picătură în fiecare navă;
Asta inseamna ca: rugina a intrat pe tesatura;
De aici: frisoane, umflături, febră.)
Veninul bate la templu,
Tremurând convulsiv în pleoape.
Ca și cum ar fi lovit ușor
Un deget ascuțit în ușă.






Este necesar să se deschidă în cele din urmă!

"Intră." Și vine aici:
O față furioasă,
Băr barbă.
(Straight de la dig nu este el, nu el
Ieșiți din bannerele inflamate?
Își dădu barba și scuipă ușor
Un singur ochi de sub vizor.)
Îi spun: "Tu, pentru mine,
Felix Edmundovich? Nu sunt bine.

Soarele coboară pe perete.
Pisici pentru cină într-un șanț de gunoi
Dawn toarnă sucul de suc.
Există o tăcere celebră.
Și deasupra toaletei tocurilor
Luna neînvățată se urcă.

- Nu, doar - vorbesc.
Și se scufundă în pat.

Ca și cum ar continua o dispută de lungă durată,
El spune: "Sub fereastra curții
La pisicile rătăcitoare, în iarba moartă,
Nu veți înțelege, ce secol.
Un secol așteaptă pe trotuar,
Concentrat, ca un gardian.
Du-te și nu-ți fie frică să te ridici lângă el.
Singurătatea ta este perfectă.
Uită-te în jur - și în jurul inamicului;
Mâinile se întind - și nu au prieteni;
Dar dacă el spune: "Solgi", minți.
Dar dacă el spune: „ucide“ - ucide.
Am simțit, de asemenea, o sarcină grea
Brațele i-au căzut pe umăr.
Tăiați cu urechea unui soldat
Și mi-a atins obrazul.
Și masa mea era împrăștiată ca o țară,
În sânge, în cerneală, pătratul de pânză,
Rug de pene, hârtie de hârtie -
Toți prietenul și dușmanul au urmărit.
Au venit dușmanii - pe același scaun
S-au așezat și s-au prăbușit în gol.
Oasele lor delicioase au murdărit murdăria.
Șanțurile slamaseră deasupra lor.
Iar semnătura pe propoziție sa înrăutățit
Ieși din împușcă prin cap.
O revoluție mamă! Nu e ușor
Liniștea tridernă a baionetei;
Sa ridicat din grosimea sângelui,
Viața stomacului matură a pământului.
Trageți tractorul. Bateți cântecul.
Lopata cu o lopata, pierce cu o pickaxe!
Sa ridicat deasupra capului -
Luați sulița și cădeți.
Onoarea ta este a ta;
Mori, bătând cum am murit.
Este tăcut. O venă despre templu
Surd și mai precaut.
(Mijloace: din când în când, cum ar fi sucul învechit,
Apare transpirația înceată.)
Și vântul în fața ta ca apa dintr-o găleată.
Ca mesager al victoriei, ca zăpada, ca pasiune.
Moon leucocit peste cercul curții,
Stelele sunt rotunde și tufișuri rotunde.
Nouă ore se rostogolesc
Într-un butoi imens de lângă fereastră.
Plec. În spatele șurubului
Se fixează în poziție. Și tăcere.
Pământul, provenind din ceață,
Ea se așeză ca o bordură grosieră,
Gata pentru un dans simplu de ferăstraie,
La mersul greu al ciocanului.
Și eu plec (și este întuneric în jurul)
În club, în ​​cazul în care raportul și filmul sunt acum,
Colectarea cercului de la Rabkorov.

Poet, traducător și dramaturg rus.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: