Interpretarea expresiilor și expresiilor de croazieră

În al șaptelea cer

În articolul despre expresia "In empyreaniyah to hover" (vezi) i sa spus deja cum să ne imaginăm structura lumii în antichitate și în Evul Mediu. Se credea că șapte sfere de cristal, cerurile, se rotesc încet deasupra noastră. Pe cel mai îndepărtat de Pământ, sfera superioară, cea de-a șaptea, religia, aderând ferm la Copernic această idee, și-a plasat "paradisul", "împărăția cerurilor"; acolo sufletele binecuvântate ale celor neprihăniți. Este de înțeles că "pentru a ajunge la cerul al șaptelea", "a fi în cerul al șaptelea" părea foarte atractiv în acele zile.






Nu mai puțin clar este faptul că, în curând, cuvintele "în cerul al șaptelea" au început să însemne: în extaz total, în starea celei mai înalte fericiri. În acest sens, le folosim, de asemenea.

Să dormi, viitorul

Sursa originală este numeroasele cărți de rugăciune ortodoxă, în care există o secțiune a rugăciunilor "pentru somn să vină". Acestea sunt rugăciunile citite seara de cei care merg (în biserică-slavonă - vine) să doarmă.
Mai târziu, această expresie a început să fie folosită într-un sens ușor diferit: subiectul mișcării nu era o persoană, ci un vis "care vine".






Deci, în "fiica căpitanului" (Capitolul 8) al lui Pușkin: "Ei bine, frați," a spus Pugașev, "să întârziem să dormim cântecul meu preferat".
O asemenea regândire se află deja în secolul al XVIII-lea. de exemplu, în cartea "Povestirile rușilor" (1787), care au fost colectate, potrivit editorului Peter Timofeev, pentru citirea "pentru ca un vis să vină".
În forma originală, această expresie este foarte rară, de exemplu, în poemul lui P. A. Vyazemsky "Esmeralda":
Am vrut să dorm pentru viitor
Pe umbra Lido.
Anormal: noaptea, înainte de a merge la culcare, să doarmă.

Pe urcare pe perete

Acest "discurs" a fost format între soldații vechii Rusii.
Orașele fortificate erau apoi umplute cu ziduri înalte de piatră sau de lemn. Uciderea lor a fost extrem de periculoasă și dificilă: în atacatorii de la vârf împușcați, au fost înjunghiați, turnați apă fiartă și rășină, pietre aruncate.
"A urca pe perete" părea a fi limita pericolului și, prin urmare, curaj.
Acum folosim aceleași cuvinte într-un sens ușor diferit: "peretele urcă" cel care a uitat de furie, și-a pierdut puterea asupra lui.
Este de remarcat faptul că zidurile din trecut ale orașului ne-au dat și alte fraze: "trăim ca un zid de piatră", "sperăm ca un zid de piatră".
Acestea înseamnă: simțiți-vă în siguranță, fii încrezător în cineva.

Pe standul ăsta și nu pot face altceva

Cu un cuvânt onest și pe o aripă

Baza de interpretare a frazelor înaripate








Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: