Colecționari de folclor rusesc - colecționari de folclor rusesc

Colecționarii și cercetătorii de folclor au acordat multă atenție "plierei" proverbelor rusești.

ia în considerare în special forma versetul de proverbe și genuri similare dedicate studiului II Ascension „Pe stoc sau ritm și metru proverbe ale poporului rus: proverbe, zicători, ghicitori, proverbe, etc.“ (Kostroma, 1908), care nu a pierdut valorile până în prezent.







semnificație Cunoscut și independența intonație în proverbe dobândesc nu numai părți, ci cuvinte chiar individuale, prin expresivitatea lor semantic adesea mai aproape de fraza. Iată exemple de astfel de proverbe: "Este încăpățânat, se îndrăgostește"; "Said-done", "A fost - și a navigat" [2].

Vom lua în considerare câteva direcții ale colecționarilor de folclor.

De când am început cu proverbe și zicări, vom începe povestea despre ele.

Puțini oameni știu acum că Vladimir Ivanovich Departe compilator a celebrului Dicționarul colecției și „Proverbele poporului rus“ a avut sânge pe o jumătate de Dane, luteran de religie.

Și, într-o întrebare nedumerită, Dahlia a explicat: devine tulbure, este vorba despre căldură. Șaptesprezece Dahl devine notebook-ul său și scrie: „Zamolazhivat“ - altfel pasmurnet- în provincia Novgorod înseamnă tuchkami zavalakivatsya, vorbind cerului, tinzând vremii nefavorabile. Această înregistrare a devenit o sămânță, din care Dicționarul explicativ a crescut după 45 de ani.

Dar acest lucru este încă foarte departe. Doar colectarea discursurilor, cuvintelor și proverbelor extraordinare, bogățiile orale populare a început.

Dal a văzut de asemenea drumurile din Moldova și satele bulgare și fortărețele turcești. A auzit o vorbă ciudată și toate nuanțele discursului rusesc nativ. La tabăra de bivouac, într-un moment liber în spital, Vladimir Ivanovici a scris postului tot mai multe cuvinte noi care nu au fost auzite înainte.

În 1832 a început activitatea literară serioasă a lui VI Dal. Revistele de Capital își publică articolele sub pseudonimul "Vladimir Lugansky" sau "Cossack Lugansky" - prin numele orașului său natal. Un narator talentat, o persoană sociabilă. Dahl intră cu ușurință în lumea literară din Petersburg.

El converge cu Pușkin, Pletnev, Odoyevski. alți scriitori și jurnaliști celebri. Lucrările sale obțin rapid un succes imens.

Mergând în jurul satelor cazacilor și a taberelor nomade, Dahl și-a descoperit o lume specială a frontierei rusești tulbure. El nu numai că a urmărit obiceiurile și obiceiurile, nu numai că a scris cuvintele, a acționat, a tratat pe bolnavi, a interceptat pentru cei jigniți. "Doar Dahl", oamenii de stepă o numeau.

La Orenburg, el sa întâlnit cu Pușkin, care a venit în țara îndepărtată pentru a colecta materiale despre istoria revoltei Pugachev. Împreună, au călătorit în locurile în care a început mișcarea lui Pugachev, au cerut bătrânilor. Apoi, Pushkin îi sfătuia pe Dal să se angajeze serios în literatură, probabil că și el a dat ideea de a prelua dicționarul.

Pușkin a fost tratat de medicii palatului, Dahl a fost un medic militar.

Deși nu la fel de faimos ca el a fost Scholz, Salomon sau Arendt, dar că a dat speranțe Pușkin până în ultimul moment, a fost el a stat cu răniții tot timpul noaptea trecută.

Publicarea unui dictionar explicativ si a unei colectii de proverbe rusesti necesita foarte multi bani. Dal a hotărât să lucreze și să câștige, să amâne pentru viitor, astfel încât la bătrânețe să aibă posibilitatea de a se preda la o afacere preferată.

În spiritul vremurilor, Vladimir Ivanovici îi instruiește pe subalternii săi să se angajeze în afacerile sale personale. Grigorovici a reamintit lui Dahl: "Folosind poziția sa, a circulat circular pentru toți oficialii din Rusia, instruindu-i să-i colecteze și să-i ofere trăsături locale de moralitate, cântece, zicând și așa mai departe". Dar nu oficialii cu darurile lor erau colecții Dalevsky. Slava lui Dahl, nu numai scriitorul, cel deschis, dar și ascetul, care a luat cauza națională pe umeri, sa răspândit din ce în ce mai mult. Din toate părțile Rusiei, binecunoscătorii îi trimit întâlniri, liste de cuvinte și discursuri rare. A fost un moment de trezire a interesului societății la viață, la viața oamenilor. Societatea geografică rusă a creat, cu participarea activă a lui Dal, trimis la toate capetele Rusiei "Circulară etnografică", cu o propunere de a studia viața populației de toate marginile.







Timpul ajunsese la sfârșit când geografia Franței și viața oamenilor educați ai Romei Antice știau mai mult decât a lor, interni. Revistele, unul după altul, informează publicul despre ascetismul lui Dahl, li se cere să ajute. Multe figuri culturale celebre, cum ar fi Lazhechnikov și Pogodin, adună cuvinte pentru Dalia, cântece, basme. În revista "Otechestvennye zapiski", Dahl îi mulțumește din nou și din nou asistenților săi.

În 1848 sa mutat la Nižni Novgorod, la postul de administrator al unui anumit birou.

"În timpul șederii sale de zece ani în provincia Nijni Novgorod, Dal a colectat multe materiale pentru indicația geografică a distribuției diferitelor dialecte", scrie Melnikov-Pechersky.

În acest sens, provincia Nijni Novgorod prezintă o unică remarcabilă.

Bineînțeles! Celebrul târg Makariyev a fost un eveniment de importanță europeană. În cazul în care rutele comerciale au trecut ceai de Est și Zapada- din China, de fier din Urali, pâinea din provinciile de stepă, covoare din Asia Centrală, fabricarea și produse industriale cu Zapada- tot ceea ce este produs în vaste întinderi ale Imperiului Rus, tot ceea ce a fost importat din țările vecine , a fost expus, a fost în vânzare pe spatele low-pitched spațiu scăzut lângă gura Oka. 86 de milioane de ruble în argint, astfel a fost cifra de afaceri a târgului Makarevskaya în acei ani.

O nouă eră a tras țărani cu secole de locuri forțate, amestecate într-un cazan comun, și astfel a fost creat limba, pe care Dahl a numit-o pe cea mare rusă.

Dahl stăpânit perfect una dintre principalele calități ale folclorului: abilitatea de a vorbi cu oamenii, vorbesc cu oamenii. „Au fost oameni și au avut multe de învățat cum să vorbească cu rus de rând“ - își amintește Melnikov Crypt, adesea însoțită de Dahl în călătoriile sale în jurul provinciei. Țăranii nu au vrut să creadă că Dahl nu a fost un popor naturale din Rusia. „Este exact în adultul sat, crescute în pod, pe vspoen soba - obișnuiau să spună despre el și cât de bine se simțea, cât de fericit a fost când a fost un fel și inteligent în poporul nostru!“

Dahl a fost natura oberukim- adică cu aceeași dexteritate și posedat de dreapta și mâna stângă (l-au ajutat în operațiuni de ochi, unde a lucrat cu mâna, care era convenabil), același oberukim el a fost în ceea ce privește propriul lor destin: nu putem pentru a numi doar un hobby de desen dicţionarul explicativ al Grand 200 mii de cuvinte, un set de proverbe, inclusiv mai mult de treizeci de o mie, proverbe opere literare, care ocupă aproape patru mii de pagini de text, numeroase articole, o colecție de cântece, povești, etc.

Pe panta de ani, Dahl sa stabilit la Moscova. Casa lui este încă un conac spațios pe Presnya. Aici a încheiat Titanicul, lucrarea altruistă Dahl - compilarea unei colecții de proverbe a poporului rus și a Dicționarului explicativ. Această înțelegere Dahl a dat trei-patru ore pe zi de zeci de ani. Proverbele colectate pe care le copia în dublu exemplar, tăiate în "curele". Un exemplar a fost inserat în una din cele 180 de cărți de exerciții pe categorii - era o colecție de proverbe. Celălalt a fost inserat în carnetul de alfabet la cuvântul cheie, acestea sunt exemple pentru Dicționarul explicativ. Timp de o jumătate de secol, Dal a explicat și a oferit exemple de aproximativ două sute de mii de cuvinte. Dacă obțineți "cifra medie". se pare că, pentru o zi de lucru de 12 ore, el a înregistrat și a explicat un cuvânt în fiecare jumătate de oră în fiecare oră. Dar, de fapt, nu numai că a colectat și a notat, a creat, a slujit, a trăit.

Explicativ Dicționarul limbii conținut în sine, „ziceri de scris, Besednov, vulgar, comun, local, regional, de zi cu zi, științifice, comerciale și de meserii, limbi străine, și din nou, mă duc la lecții, cu o traducere. o explicație și descrierea obiectelor, interpretarea conceptelor de public și privat, subordonat, secundar, echivalent și opuse și multe altele.

Pătrunzând în bogăția lui, nu credeți că toate aceste mii de cuvinte au trecut printr-o singură mână. Dicționarul Dalia trăiește și va trăi, atâta timp cât locuiește poporul rus.

Acum, la o distanță de timp, îi mulțumim adânc lui Dal pentru munca sa imensă. Dicționar, schițe de viață, întâlnirea poslovits- este pentru noi unul dintre adevărata cheie care deschide o epocă trecută. Sarcină svoyu- da în cuvinte, proverbe, tablouri de viață fotografie exactă a lumii ruse mijlocul secolului al 19-lea, pentru a surprinde viața națiunii la cel mai mic detaliu și proyavleniyah- Dal strălucit executat. Timpul va trece, viața se va schimba. Neschimbată, va rămâne o imagine colosală a erei, creată de Dahl. Și mai mult, cu atât mai valoros va fi pentru generațiile viitoare. - [3]







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: