Viteza gândirii, accelerarea gândirii

Există o modalitate de a crește viteza gândirii umane? Este posibil ca creierul uman să creadă mai repede?

Pentru a răspunde la această întrebare, luați în considerare un computer convențional. După cum știți, există trei modalități de a accelera funcționarea. Primul este, desigur, un upgrade. De exemplu, puteți dezlipi computerul, scoateți din el o parte învechită, introduceți una nouă și computerul va începe să funcționeze mai inteligent. A doua cale este overclockarea. Puteți comuta jumper-ul pe placa de bază, aplicați o tensiune mai mică procesorului și viteza calculatorului va crește, uneori, chiar și în mod semnificativ. Și, în sfârșit, al treilea mod este optimizarea programelor. Buclele redundante sunt eliminate din programe, algoritmii sunt optimizați, se utilizează comenzi mai scurte etc. Ca rezultat,







un program optimizat chiar și pe un computer vechi începe să zboare.

Să ne întoarcem la creierul uman. Este clar că în prezent nu este posibilă actualizarea. Este imposibil de a extrage, de exemplu, cerebelul din acesta și de a planta unul nou, cumva îmbunătățit. Al doilea mod - "overclocking" - este folosit pe scară largă și peste tot. Există o serie de medicamente psihofarmacologice care fac într-adevăr "bile" spin mai repede. Cu toate acestea, ca și în cazul unui computer, există și probleme aici. După cum știți, dacă o exagerați cu overclocking, puteți să ardeți procesorul. Iar utilizarea pe termen lung a medicamentelor psihofarmacologice poate duce la leziuni cerebrale grave. Dar să nu intrăm în acest subiect, dar să trecem la a treia metodă - "optimizare". Deci, este posibil să optimizați gândirea? Și, cel mai important, cum să o faceți?

Pentru a începe o mică istorie. În anii 1920, lingvistul american Edward Sapir a prezentat ipoteza că nu este realitatea care determină limba în care se vorbește, ci, dimpotrivă, percepția realității este mediată de limbaj. Sapir a scris: Oamenii trăiesc nu numai în lumea obiectivă a lucrurilor și nu numai în lumea activității sociale, așa cum se crede de obicei; acestea sunt în mare măsură influențate de acea limbă specială, care este un mijloc de comunicare pentru o anumită societate. Ar fi greșit să credem că putem înțelege pe deplin realitatea fără a recurge la limbaj, sau că limba este un produs secundar al rezolvării unor probleme particulare de comunicare și gândire. De fapt, "lumea reală" este în mare parte construită inconștient pe baza normelor lingvistice ale acestui grup. Vedem, auzim și, în general, percepem lumea din jurul nostru în acest fel și nu altfel, în special pentru că alegerea noastră în interpretarea ei este predeterminată de obiceiurile lingvistice ale societății noastre.

Cel mai interesant lucru din întreaga poveste este că limba navajo pur și simplu nu avea o mulțime de termeni militari și tehnici, care nu puteau fi acolo. Cu toate acestea, a fost inventată o soluție ingenioasă: cuvintele care nu existau în limba au fost desemnate printr-o combinație de alte cuvinte (aproximativ aceeași idee este folosită în limba Toki Pona).

Desigur, formarea gândirii și a conștiinței este condiționată nu numai de limbă, ci și de realitate. Cu toate acestea, impactul asupra limbii conștiinței este că oferă o anumită „forțat“ ideea face mișcare bătut canalele ei normele lingvistice și unități de stocare, cum ar fi idei complexe și în continuă schimbare emotive în unele cadru comun. Rezultă că dacă creați o limbă care va dicta direcția gândurilor oamenilor vorbind și gândindu-se asupra ei, puteți controla conștiința acestor oameni. Ce s-ar fi întâmplat cu omenirea dacă ar fi fost făcută a fost remarcabil demonstrată de George Orwell (George Orwell) în faimoasa sa anti-utopie "1984".

Permiteți-mi să vă reamintesc că în romanul lui Orwell guvernul a încercat să înlocuiască limba literară modernă ("bătrâna") cu o nouă limbă - "novoyaz". Newspeak trebuia să furnizeze nu numai viziunea asupra lumii adepților anglozieni (socialismul englez) prin mijloace, ci și să facă imposibile alte curente de gândire. Așadar, deși cuvântul "liber" din Novojaz a rămas, acesta putea fi folosit numai în sensul "cizme libere" sau "toaleta este liberă". Nu a fost folosit în vechiul sens al "liberului politic", "liber intelectual", deoarece libertatea de gândire și libertatea politică nu exista nici măcar ca un concept. La fel ca o persoană care nu a auzit de șah nu poate ști că cuvintele "regină" și "rook" au o altă semnificație.

Experimentele încheiat cu limba Orwell, cred că ne amintim cu toții, dar dacă te uiți la lumea de astăzi, putem vedea că formarea de gândire a populației folosind limba utilizată de către guvernele nu numai în distopii. Amintiți-vă expresiile politicienilor și radiodifuzorilor. Funcționari numit „agenți ai poporului“, o creștere fiscală - „realimentarea bugetului de stat“, concedierea - „disponibilizări,“ prețuri mai mari - „optimizare a prețului“; politica pentru care majoritatea a votat - "ales în mod obișnuit"; fraza "locuitorii din regiune se confruntă cu probleme alimentare" înseamnă că locuitorii sunt pur și simplu de foame. Nu mai interpretez astfel de cuvinte și expresii ca "operațiunea de menținere a păcii", "colectarea", "stabilirea ordinii constituționale", "misiunea umanitară".

Limba lui Toki Pona a devenit extrem de populară într-un timp scurt. Lucrările de artă sunt transferate la el, pe care sunt scrise poezii. Există chiar și o versiune a enciclopediei mondiale Wikipedia pe Toki Pona (tokipona.wikipedia.org).

Ellochka Shchukin reușise cu ușurință treizeci de cuvinte. Deci, dicționarul Toki Pona are doar 118 de cuvinte (pentru o listă completă de cuvinte, consultați site-ul limbii oficiale (www.tokipona.org/nimi.html)). Datorită faptului că este de doar patru ori mai mare decât dicționarul Ellochka-Ogre, ambiguitatea este inevitabilă. Totuși, acest lucru nu este întotdeauna un lucru rău. Vorbind la Toki Pona, o persoană se oprește doar pe caracteristicile de bază ale lucrurilor, fără a intra în detalii inutile. Toki Pona - "limbaj contextual", adică, în fiecare caz specific, el distinge numai acele lucruri care sunt critice pentru înțelegere. De exemplu, o rață pe Toki Pona - literalmente se traduce ca "pasăre de apă", dar dacă pentru înțelegere este fundamental important ce fel de pasăre de apă se înțelege, atunci rața poate fi numită, de exemplu, o "pasăre stupidă de apă".







Cum pot reduce fracțiunea 1/4 37/148, iar în Toki Pona trebuie să împartă structura semantică complicată pe unitățile simple și indivizibile de sens. In loc de a spune „Mi-e foame“, spune „mi-e foame“, în loc de „predare“ - „da cunoștințe“, mai degrabă decât „sănătate“ - „organism bun“, în loc de „fericire“ - „se simt bine“, și așa mai departe ..

Adepții lui Toki Pona susțin că, vorbind această limbă, descoperim sensul profund al lucrurilor ascunse în spatele construcțiilor complicate ale limbajului obișnuit. Toki Pona poate fi învățat în doar patru ore, dar nu poate fi uitat pentru tot restul vieții. Vorbitorii nativi spun că, prin învățarea ei, au început să privească lumea într-un mod complet diferit - mai mult filozofic.

Viteza gândirii, accelerarea gândirii
Ideea că structura limbii poate îngusta orizonturile gândirii a dus, la rândul său, la ideea opusă că limbajul poate orizonturile gândirii și să se extindă.

În 1966, un science fiction american Samuel Delaney a scris un roman mic "Babel-17" ( "Babel-17"). Se vorbește despre modul în care un poet și, în același timp, un căpitan navă spațială Ridra Wong încearcă să descifreze limba de rase extraterestre au vorbit, încercând să captureze o parte a omenirii stăpânit spațiu. Intitulat „Babel-17“, acest limbaj extrem de compact și multi-evaluate poate schimba structura de gândire persoanei să-l învețe. Ca rezultat, persoanele cu o nouă conștiință dobândite brusc abilități fantastice și cum pentru trecerea la următorul nivel de dezvoltare, până în prezent inaccesibile civilizației umane. Cu toate acestea, „Babel-17“ a fost un secret de arme străin, deoarece oamenii încep să se gândească în această limbă, uitat treptat propria sa „I“ sa ridicat la inamic și a început să comită acte de sabotaj, devenind un fel de coloana a cincea.

"Babylon-17" - doar o fantezie, dar încercările de a crea o astfel de limbă au fost făcute în mod repetat. Există două direcții în care cercetătorii care doresc să creeze o astfel de "super-limbă" se mișcau. Unii au dezvoltat o limbă absolut logică, în care sunt excluse toate ambiguitățile și ambiguitățile, din cauza cărora oamenii se presupune că vor gândi corect și nu vor putea să facă greșeli logice. Alții au încercat să creeze o limbă care a fost supercompactă și a permis să se potrivească cu cantitatea maximă de informații într-un număr minim de cuvinte.

În anii 1960 și 1970 Loglan era foarte popular. Au avut loc seminarii, manuale au fost publicate în ediții uriașe. Se părea că limbajul perfect a fost găsit în cele din urmă. Loglan a fost poziționat nu numai ca o limbă pentru îmbunătățirea gândirii, ci și ca limbă ideală pentru comunicarea cu un computer. Din câte știu, IBM a efectuat chiar și câteva experimente privind inteligența artificială, încercând să învețe programele de calculator să comunice cu o persoană pe loglan. Până în prezent, unele programe de traducere automată folosesc loglanul ca limbă internă intermediară - adică traducând, de exemplu, din limba engleză, mai întâi traduc textul la Loglan și apoi la Loglan - în orice altă limbă - germană, franceză sau chineză.

Se presupune că oamenii care au învățat loglan, se vor gândi mult mai logic și corect. James Cook Brown a susținut mai târziu că rezultatele testării gândirii persoanelor care au învățat limba sa confirmă această ipoteză. Brown a identificat șase caracteristici care au caracterizat discursul în limba engleză a persoanelor care au studiat loglan, și anume:

- bogate și ciudate metafore;
- utilizarea neobișnuită a unor descrieri anterioare sau "de neconceput" ale indivizilor și fenomenelor;
- Creșterea gradului de conștientizare a ambiguității, evidențiată prin glume sau alte utilizări ale cuvintelor care atrag atenția asupra acestui lucru;
- un gust pentru crearea de neologisme și expresii bizare peste literar;
- formă a invenției, care nu există în limba maternă a vorbitorului modulat, dar, în principiu, este posibil (de exemplu, „couth“, „idiosyncrat“, „ERT“, „qualitiedly“, „therapped Grouply“, „lingușitor“);
- a crescut valoarea umorului în comunicarea între loglanistami, și în comunicarea cu alții - de exemplu, de multe ori văzut contrastul comic între ceea ce spun oamenii cu adevărat și ceea ce ei consideră ceea ce a fost spus.

Cine în lume și dialectul său Loglan Lojban vorbită de aproximativ un an și jumătate de mii de oameni, dintre care trăiesc în Rusia, Doamne ferește, o duzină. Din păcate, nu au fost descoperite schimbări semnificative în gândire, cu excepția iubirii de metafore, în fanii Loglan / Lojban. Cu toate acestea, probabil, motivul absenței unor schimbări fundamentale în conștiința este faptul că toate „purtătorii“ ale limbii Loglan nu este un factor important, dar cel puțin, al doilea după mama. Nu există nici un caz în care un copil care nu vorbea în alte limbi ar putea vorbi în acest limbaj construit. Cu toate acestea, este o problemă a tuturor limbilor construite, cu excepția, poate, ebraică, ebraică, dar în acest caz, noi nu deosebit de interesant, pentru că sa bazat pe limba ebraică și în nici un fel încearcă să schimbe gândirea oamenilor care o vorbesc.

Cu toate acestea, în cursul acțiunii, eroul se află într-o organizație secretă a "supermenilor", care se gândeau să-și mărească rapid gândirea. Ei au făcut acest lucru prin crearea unei limbi speciale - Speedtalk, - pe care o propoziție lungă poate fi plasată într-un singur cuvânt. Nu, nu, nu cuvântul în care mulți dintre compatrioții noștri pot găzdui cu ușurință cele mai diverse gânduri (vezi bara laterală)! În Heinlein Speedcourse erau câteva sute de sunete, iar fiecare combinație de două litere însemna un anumit cuvânt. Astfel, "cuvântul" de pe codul de viteză corespundea propoziției lungi a limbajului obișnuit. Oamenii care au învățat această limbă secretă s-au considerat următorul pas în evoluția omului - homo novus. Ei au căutat să profite de puterea Pământului și au privit pe omul modern drept homo sapiens ca animal de casă.

Din 1978, lingvistul american John Kihada (Ioan Quijada) a dezvoltat în mod activ limba Ithkuil (am contactat John și a explicat exact cum se pronunță numele limbii. El susține că ceea ce trebuie să scrie numele ca „Yfkuil“, în transcriere rusă). Particularitatea ei constă tocmai în faptul că a crezut, pentru exprimarea în limba engleză, care ar lua 15-20 de cuvinte pot exprima doar un singur cuvânt. Cu toate acestea, spre deosebire de fictiv spidtoka Heinlein, Ithkuil detaliu este pictat alfabet, gramatica, dicționar (aproximativ 4 mii de cuvinte), sintaxa, morfologia și fonetică. Pe site-ul oficial al limbii puteți descărca chiar fișiere mp3 pentru a asculta modul în care vorbește sunetul în Yfkuil. Foarte recomandăm să ascultați noi înșine (20-30 fișiere KB, și chiar peste un modem, acestea sunt descărcate de zece secunde) - pentru a vorbi despre ea este lipsită de sens.

„Oamenii de știință americani au analizat luptele statisticile cu japoneze în al doilea război mondial, a constatat că, în ciuda egalității forțelor, trupele americane au fost câștigătoare mai des. Cauza a fost găsită în lungimea cuvintelor în limbile engleză și japoneză. În limba engleză, durata medie a unui cuvânt de cinci litere, dar în japoneză - treisprezece, care este, până când japonezii încă pus misiunea de luptă, americanii au început deja pentru a trage Apoi, armata SUA a introdus obiceiul de a da un nume scurt (pseudonim), modul în care echipamentul militar și tehnologie a inamicului ...

Când aceste informații au ajuns la ruși, au calculat lungimea medie a cuvântului în limba rusă, care sa dovedit a fi egală cu șapte litere. Cu toate acestea, cercetarea efectuată pe teren a arătat: în procesul de control al bătăliei, comandantul trece automat la mate și informativitatea vorbirii crește de două până la trei ori.

Într-adevăr, cuvintele lungi sunt deseori inutile. Indicativ și eludat anul trecut întregul Runet următorul paragraf:

Potrivit rzelulattam ilsseovadny Odongo anligysokgo unviertiseta nu ieemt zanchneiya, vkokam pryaokde rsapozholena bkuvy SALW. Galvone, chtoby preavya și plovendyaya bkvui blii pe msete. Osatlyne bkuvy mgout seldovta în bsepordyake ploonm, toate chtaitseya tkest zdrențuită fără pobrelm. Pichriony egoto yalvyatesya ceea ce Chiat kdauzhyu bkuvu pe otdlenotsi și toate tslikeom SOLVO.

Ai citit-o? Dar versiunea în limba engleză:

Aoccdrnig la rscheearch la un uinervtisy Elingsh, ea deosn't mttaer în WAHT oredr de ltteers într-un Wrod sunt, taht frist numa 'si ltteres sunt la LAST pcleas rghit. Rsett poate fi așteptat. Tihs este bcuseea că nu știm că ervey lteter de ilstef, dar wrod ca un wlohe.







Trimiteți-le prietenilor: