Nut-Zuevo și Likino-Dulyovo scrie corect

Recent, foarte des am văzut cazuri în care locuitorii din orașul nostru nu poate scrie corect cuvintele care sunt derivate din numele „Nut-Zuevo“ (sau „Likino-Dulevo“), ca nume în sine într-un fel cred indeclinabil. Voi încerca în acest articol să pun punct pe i, folosind regulile din limba rusă, pentru a clarifica această problemă dificilă pentru mulți.







Deci, prima regulă de reținut. Numele geografice complexe în limba rusă sunt în declin. Acesta este un postulat incontestabil și trebuie amintit. Adică, numele "Orekhovo-Zuevo" și "Likino-Dulyovo" variază în funcție de caz.

Dar modul în care acestea se schimbă este o chestiune care necesită clarificări. De fapt, conform regulilor din limba rusă, ambele părți ale denumirii geografice compuse ar trebui să se schimbe în mod tradițional. Este această opțiune, și în exemplul cu numele orașului nostru, Dietmar Rosenthal de neuitat, ale cărui lucrări sunt într-un anumit mod considerat un standard, oferă în colecția sa de reguli. Mai exact, cazul nostru este discutat la punctul 150. Puteți citi aici, de exemplu. Adică dacă respectați cu strictețe regulile rusești, trebuie să spuneți: "Sunt de la Orekhov-Zuev". În acest lucru nu este nimic rușinos, aceasta este opțiunea potrivită.

Apropo, exact același lucru mi-au spus în biroul de ajutor al Institutului de limbă rusă. Vinogradov RAS, când am sunat acolo pentru o explicație. Același lucru, teoretic, ar trebui să se întâmple și cu declinarea numelui "Likino-Dulyovo", adică: "Eu sunt în Likin-Dulyovo".







Bineînțeles, există opinii că nu trebuie să înclinăm deloc numele noastre geografice. Motivul pentru apariția acestor forme este topografia militară. În timpul războiului a fost mai convenabil - numele în ordine coincideau cu numele terenului de pe hărți. Apoi, acest mod a migrat în rapoartele transmise populației generale. Totuși, aceasta nu este o normă literară.

Ambele opțiuni, cred, vor fi corecte. Este greșit să nu vă plecați deloc.

Acum vom analiza cazul cu o combinație cu cuvântul "oraș". Există o opinie relativ unificată cu privire la cazul nostru specific (nume geografice pe -ow, -evo, etc.). În combinație cu termenul geografic generic - "oraș" - nu se pleacă, adică: "În orașul Orekhovo-Zuevo".

Mă întreb cum sunt lucrurile cu numele altor orașe din regiune? Pentru informații: Kurovskoye se sprijină în conformitate cu regulile generale, dar în combinație cu cuvântul "oraș" - nu se arunca ("În Kurovsky", dar "În orașul Kurovskoye"). Dar Drezna se întinde mereu, chiar și cu cuvântul "oraș" - în Drezna, în orașul Dresne.

Deci, să rezumăm rezultatul: "Orekhovo-Zuevo" și "Likino-Dulyovo" au scăzut în mod necesar și necondiționat - fie cele două părți ale schimbării cuvântului, fie sfârșitul ultimei schimbări. Dacă nu doriți să vă plecați la nume - puneți cuvântul "oraș" înaintea lor.

Și, în sfârșit, ajungem la cazul, despre care s-au rupt atât de multe copii, că este imposibil să numărăm. Vorbesc despre numele locuitorilor din Orekhovo-Zuev. Aici este regula: "Substantivele substantive formate cu ajutorul unui sufix de adjective și substantive scrise printr-o cratimă sunt combinate". Prietenii mei, vă rugăm să vă amintiți: urșii, viermii de nucă, likinodulovets, likinodulevtsy - toate aceste cuvinte și derivate din ele sunt scrise împreună întotdeauna și fără excepție!

Deci, adjectivul este scris printr-o cratimă, iar numele locuitorilor este fuzionat.

E adevărat, nu-i greu să-ți amintești? Este chiar mai ușor să vă amintiți fraza: "nuci de nucă-zuev de la Orekhovo-Zuev (sau Orekhov-Zuev)". Răspândiți acest articol și scrieți, vă rog, competent!







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: