Anna Ahmatova


1889, Fântâna Mare, lângă Odessa - 1966, Domodedovo, regiunea Moscovei


(Egiptul antic, secole XX-XVII î.Hr.)


Cărturari înțelepți
Vremurile succesorilor zeilor,
A prezis viitorul,






Numele lor vor dura pentru totdeauna.
Au plecat, după ce și-au terminat timpul,
Toți rudele lor sunt uitate.

Nu au construit o piramidă de cupru
Și pietre de mormânt din bronz.
Ei nu au lăsat în urmă moștenitorii lor,
Copiii care și-au păstrat numele.
Dar ei și-au lăsat moștenirea în scripturi,
În învățăturile făcute de ei.

Scripturile au devenit preoții lor,
O paletă pentru scriere - fiul lor.
Piramidele lor sunt cărți de învățături,
Copiii lor sunt un stilou,
Soțul lor este suprafața unei pietre.
Ambele mari și mici -
Toți copiii lor,
Deoarece scribul este capul lor.

Ușile și casele au fost construite, dar s-au prăbușit,
Preoții serviciilor funerare au dispărut,
Monumentele lor erau acoperite cu noroi,
Mormintele lor sunt uitate.
Dar numele lor sunt pronunțate, citind aceste cărți,
Scrise în timp ce au trăit,
Iar memoria celor care le-a scris,
Este etern.

Deveniți scriitor, încheiați acest lucru în inima voastră,
Că numele dvs. ar trebui să fie același.
Cartea este mai bună decât o piatră de mormânt pictată
Și un zid solid.
Scrisă în cartea erectează case și piramide în inimile acelora,
Cine repetă numele cărturarilor,
Buzele erau adevărate.
O persoană moare, corpul său devine praf,
Toți cei apropiați de el dispar de pe pământ,
Dar scrierile îl fac să-și amintească
Buzele celor care o transmit pe buzele altora.
O carte este mai necesară decât o casă construită,
Mormane mai bune în Occident,
Mai bine un palat luxos,
Mai bine decât un monument din templu.

Există undeva undeva ca Dedefrog?
Există cineva ca Imhotep?
Nu există niciunul dintre noi, cum ar fi Nefri
Și Hetty, în primul rând.
Îți voi aminti numele lui Ptahamjuti
Și Haheperra-Seneba.

Există cineva ca Ptahotel
Sau Karesu?
Misticii care au prezis viitorul -
Sa dovedit ca au spus gura lor.
Acest lucru este scris în cărțile lor,
Acest lucru există ca o vorbă.
Moștenitorii lor sunt copii de oameni diferiți,
Ca și cum toți ar fi copiii lor.

Ei și-au ascuns magia de la oameni,
Dar ele sunt citite în instrucțiuni.
Au plecat,
Numele lor au dispărut cu ei,
Dar scrierile sunt forțate
Ține minte.

Slavă pentru tine, Hapi!
Ai venit pe acest pământ,
A venit să reînvie Egiptul.
Rularea este ascunsă, ca întunericul
În ziua în care slujitorii lui îl laudă.
Irigă câmpurile create de Ra,
A da viață fiecărui țap;
El bea atât deșertul, cât și pământul;
Este roua lui căzând din cer;
El iubește pământul,
El guvernează Nepra,
El oferă prosperitate meselor din Ptah.

Stăpânul pescarilor, care îi poruncește să urce în rapiduri,
Nu există păsări care să se învârte deasupra acestor,
Cine seamănă cu boabele și scoate stâlpul.
Când degetele sunt în lenevie și nările sale sunt înfundate,
Toți oamenii cerșesc.
Când se întâmplă acest lucru, cerul zeilor
Și oamenii mor cu națiuni întregi.

Când se întâmplă cel mai rău, întregul pământ este în primejdie,
Sunt mari și mici.
Dar oamenii se adună în mulțime când se apropie de el.
Când Khnum la creat,
Când apare și pământul se bucură,
Fiecare creatură se bucură,
Fiecare vertebră râde,
Și toți dinții sunt expuși în râs.

Aducerea alimentelor, bogate în alimente,
Creatorul frumosului.
Domn al puterii, parfumat,
Cel care se bucură,
Cine va da naștere turmelor,
Cine își amintește cu inima despre jertfele aduse lui Dumnezeu,
Fiind sub protecția lui,
Oriunde a fost: în lumea interlopă, în cer sau pe pământ,
El deține în puterea sa Ambele Terenuri,
El umple hambarele și se toarnă în grămezi de cereale,
Și dă bine celor săraci.

Dând copacii o floare,
Copacii din copacii din abundență
Pentru toți cei care doresc să-i vadă.
Construind o curte a puterii sale,
Coroana albă pe statuie
Fără eforturile de pietrari.
invizibil,
El nu ține slujitorii și colectorii de taxe.
Secretele esenței sale sunt de neînțeles,
Nimeni nu știe de unde este,






Și când citești scripturile, nu-ți găsești pestera.

Nu sunt hambare pentru a se potrivi cu darurile tale,
Nimeni nu ar trebui să fie poruncit de inima voastră.
Fericiți sunt tinerii tăi și copiii tăi.
Ești onorat ca rege.
Legile cu tine sunt de neclintit.
Voi plecați la Egiptul de Sus și în apropierea Egiptului de Jos.
Toată lumea bea apă cu ochii.
Cu toată inima voastră, vă străduiți să multiplicați frumosul.

Când vrăjitorul anunță despre tine,
Bucuria iese, fiecare inima se distrează.
Crocodilii sunt însărcinați, Nate începe să nască.
Toți zeii dumnezei ai lui Heliopolis sunt frumoși.
Fotografiile din câmpuri sunt ca niște excedente de lăcomie.
Recolta face pe oameni puternici,
Unul satisface, celelalte delicii,
Și nu există nici o dispută între ei,
Pregătirea cadourilor pentru cineva care nu este cu el.
Oamenii pun limite pentru el.

Tot ce luminează, iese din întuneric,
Obezitatea de efective,
Puterea care creează totul.
Nu este nimeni printre cei care să nu-l cunoască.
Dând oamenilor să-și îndeplinească intențiile,
Inima sa întors să lucreze pe câmp.
Și seara, mângâind câmpurile.
Prietenul Ptah,
Lucrand împreună cu el,
Creator al scripturilor divine
Și toate în Egipt de Jos.

Intri cu un discurs bâlbâind în mijlocul pământului,
Dorit, despărțit de mister.
Când sunteți supărați, peștele dispare,
Apoi oamenii așteaptă o mulțime de apă,
Atunci bogații sunt ca un om sărac.
Apoi toată lumea este vizibilă, mergând la câmpuri cu arme,
Și nu există niciun prieten rămas de dragul prietenilor.
Nu există țesuturi care să se îmbrace.
Nu există ornamente pentru copiii din familii nobile.
Nu este nimeni care audă noaptea în timpul nopții.
Și nu este binevenită în discursurile de răcoare dorită.
Toți oamenii îngrijesc pielea
Despre bucuria inundării.

Afirmând adevărul, pentru care oamenii foame,
În zicala: "Rămâneți pregătit până atunci,
În timp ce vă răspund. "
Apoi Marea Marea Verde va răspunde despre Nil.
Nobilii urmăresc pe cei săraci,
El îi conduce pe cei vii,
El este lăudat de zei.
Nu există păsări care să zboare din deșert.
Mâinile îți amintești de aur,
Când se varsă argintul în matrițe.
Nimeni nu mănâncă lazurite,
Când cerealele coace.

Pentru tine, harpa sună,
Aplaudezi,
Tinerii tăi și copiii tăi se bucură în tine
Și vă dau în mod benefic când vine vinul.
Când aduce valori,
Pământul este decorat.
Navele lui îi aduc pe oameni profit.
El, dând viață inimilor femeilor însărcinate,
Culturi milostive fără sfârșit.

Când intri în oraș,
Proprietarul lucrurilor fine triumfa,
Bietul om spune: "Oh, dacă aș avea un lotus!"
Totul pe pământ este unul.
Toate ierburile sunt date copiilor săi.
Dacă mănâncă alimente, uită să o uite
Conținutul pleacă acasă
Iar terenul cade în dezastru.

Când ajungi, O Hapi,
Vi se oferă jertfe,
Plângeți tauri până la sacrificare,
Hrăniți păsările pentru tine,
Ei prind leii în deșert pentru tine,
Îți dau lucruri frumoase.
Și, la fel ca sacrificiile lui Hapi,
Aduceți-le la fiecare zeu:
Tămâie tare, tauri, vite,
Păsări, foc.
Hapi au săpat peșteri în Teba,
Dar numele lui este necunoscut în lumea interlopă.

Oamenii cheamă la zei
Din teama puterii Stăpânului de toate lucrurile pământești
Rugându-se pentru prosperitate pentru ambele maluri.
Blossom, prosperă, Hapi.
Prosper, atunci,
Cadouri de teren
Revitalizarea oamenilor și a animalelor.
Blossom, prosper, Hapi,
Prosperă, prosperă, tu, daruri frumoase.

Livrate până la capăt în siguranță în lume
Lucrările scriitorului ambelor case din argintul Kagabu.

Oh, grăbește-te la soră,
Ca și mesagerul,
Cui nerăbdare îi așteaptă regele,
Pentru că vrea să le cunoască cât mai curând posibil.

Pentru el, a cuprins toate echipele,
Pentru el, caii sunt pregătiți,
Oriunde a fost, au pus caruri pentru el,
Nu ar trebui să se odihnească pe drum.

Cine ajunge la casa surorilor,
Inima asta începe să se bucure.

Dacă ați venit la mine,
Ca un cal regal,
Selectat dintr-o mie de echipe,
Decorarea grajdurilor regale.
El este hrănit cu cereale selectate,
Stăpânul își recunoaște pașii;
Când aude biciul fluierat,
Nu poate fi ținut.

Cel mai bun șofer
Nu-l poate bate.
Inima Sorei știe,
Când se apropie de ea.

Dacă v-ați grăbit cu sora,
Ca o gazelă urcând prin deșert -
Picioarele ei sunt obosite, corpul ei este slab,
Frica a luat-o.

Vânătorii o urmăresc, câinii l-au înconjurat,
Nu este vizibil într-un nor de praf,
Locul de odihnă este doar o piedică în zborul său,
Și râul se răspândește în fața ei.

Poți să ajungi la locuința ei
Mai repede decât mâna ta va fi sărutată de patru ori.
Căutați surori de dragoste
Pentru că mi-a spus așa, prietene.


Ca și bunicul iubitor


Soțul ei iubit soțul, care atrage, dulce cu dragoste,
Cu buze fermecătoare și un discurs plăcut.
Tot ce a venit de pe buzele ei a fost ca crearea Adevărului.
O femeie este excelentă, lăudată în orașul ei,
Își ține mâna pe toată lumea,
El spune lucruri bune și spune ceea ce le place să audă,
Ea face ceea ce oamenii ca,
Gura ei nu a dat naștere la nici un rău.
Toată lumea o iubește, Rennet.


Oh, tu mergi la fel de larg,
Semănând smaralde, malachite și turcoaz, asemenea stelelor,
Când înflorești, eu înfloresc.
Culoare, ca o planta vii.


LA SUNEA SPRE MARE


Aurul apare pe corabia Soarelui, -
Ra o iubește.
Nava de zi este mai puternică, -
Ra o iubește.
Puterea ta ajunge în Marea Mediterană, -
Ra o iubește.
Ra a ieșit să vadă frumusețea ei;
Ra o iubește.


SONG HEMOR SONG


S-au măsurat loviturile noastre - pentru tine,
Noi dansăm pentru maiestatea voastră,
Înălțimile cerului
Vă dăm laude.

La urma urmei, esti amanta stăpânilor,
Doamna din colier și sisura,
Doamnă de muzică,
Ceea ce ți se pare.

Vă dăm laudă maiestății voastre în fiecare zi,
Din seara până în acel moment, când zorii se ridică deasupra solului,
Ne bucuram in fata ta, Doamna lui Dendera,
Vă onorăm cu cântece de melodii.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: