Sistem inițial

"Māsha 是 Āndéliè 的 女朋友." - "Masha este fata lui Andrey".

Combinații «女朋友» și «男朋友» ar trebui să fie tradus „fată“ (un tânăr) și „tânăr“ sau „domn“ (fata), ei „iubit“.







- "Masha se duce de multe ori la ea în căminul studențesc".

"Māsha 认识 中国 留学生 Dīng Yūn". - "Masha este familiarizată cu studentul chinez Ding Yun".

Înțelesul verbului "认识" merge dincolo de echivalentul tradițional rusesc "să fim familiari", "să ne cunoaștem pe cineva". De fapt, acest verb înseamnă, în primul rând, "identificarea vizuală" și numai, ca un caz special al acestui înțeles de bază, "a fi familiar". În chineză este destul de posibil să spunem:

- Eu o cunosc, dar nu mă cunoaște.

Tot mai adevărat această declarație ar fi, dacă luăm în considerare că, în calitate de adăugiri directe la verbul «认识» combină substantive, cum ar fi „kanji“ (de exemplu, .. „Eu știu aceste caractere“), „Hostel“ (imaginați-vă cum arată fratele Hostel ), "Road" (știe cum să treacă).

«Ding yun 学习 俄语, 也 学习 英语.» - «Ding Yun învață și rusă și engleză„.

În chineză, sensul de „limba oricărui stat“ se transmite de așteptare după numele statului morfeme «语» sau «文» (în cazul «国» în «国» a redus numele de stat), de exemplu, «俄语», «英语», «法语 », etc.

"她们 是 很好 的 朋友." - "Sunt prieteni buni".

Un scurt rezumat. Inițială și finală

b - biǎoyáng (glorificați, sărbători)
p - piāoyáng (urlă, urlă, fluturând)

zh - zhīdao (știu)
ch - chídào (pentru a fi târziu)

d - dàifu (medic, doctor)
t - tàidu (poziție, abordare, atitudine)

j - dǎ jiǔ (cumpără vin, du-te pentru vin)
q - dǎ qiú (minge de joc)

g - gānjìng (pur)
k - kàn qīng (clar prezent, înțeles, distins)

z - xǐ zǎo (înotați, faceți o baie)
cu - chú cǎo (buruieni, îndepărtarea buruienilor)

(2) Finale nazale

(dar, cu toate acestea)
(atunci, atunci)
(Contact)
(Cool)
(specialist, expert)
(culturi, pâine, recoltare)
(pelvis, cada)






(Fiecare)
(Oamenii)
(numele persoanei)

Al treilea sunet scăzut

Dictare hieroglifică

Scrieți următoarele fraze în hieroglife, puneți tonurile potrivite peste hieroglife:

  1. Zhè shì wǒ gēgede nǚpéngyou.
  2. Wóda péngyou shì Wàiyǔ xuéyuànde lǎoshī.
  3. Wǒ xuéxí hànyǔ, wó gēge xuéxí yīngyǔ.
  4. Wǒ cháng qù liúxuéshēng sùshè kān wǒde Zhōngguó péngyou.
  5. Qǐng wèn, nǐ rènshi tā ma? - Renshi, tā SHI wǒmen xuéyuànde lǎoshī, tā SHI Zhongguo REN.
  6. Wó bú rènshi tā gēge, wǒ rènshi tā dìdi.
  7. Nǐmen xiànzài máng ma?
  8. Wömen shì hén hóode péngyou.
  9. Îți dai seama de ce vrei, din ce în ce mai mult.
  10. Nǐde fǎyǔ lǎoshī xìng shénme?

Dictare mixtă

Înregistrați următoarele cuvinte și fraze cu hieroglife și transcripția pinyin, specificați tonurile:

nǚ 厕所; fǎyǔ 杂志; nǚlǎoshī; yīngyǔ 报纸; yīnghàn (英汉); nǚdàifu; nǚxuésheng;汉 俄 ciediǎn;日语 huàbào;朝鲜语;德语 lǎoshī;俄 汉 ciediǎn.

Traduceți propozițiile din limba rusă în limba chineză:

  1. Îl cunoști pe prietenul lui? - Semnul.
  2. Îmi puteți spune numele lui, te rog? Numele lui este Van.
  3. Vă cunoașteți? - Acesta este domnul Dean. El este prietenul și profesorul meu.
  4. Unde este dicționarul meu? - Aici. - Nu aveți nevoie de el acum? - Nu, vă returnez.
  5. Studiază aici și aici? - Nu, nu toate.
  6. Prietenul meu locuiește într-o cămin pentru studenți internaționali la etajul al treilea, în camera 305.
  7. Nu știu nici fratele său mai mare, nici fratele său mai mic.
  • Unde te duci? - Mă duc la cămin către un prieten.
  • Adesea te duci acolo (du-te acolo)? - Da, de multe ori.
  • Studenții chinezi ne-au invitat la pensiune pentru ceai.
  • E în China acum? "Nu, acum este în Franța."
  • Toți studiază limba engleză la Institutul de Limbi Străine.
  • Îl cunoști pe domnul Wang? Cine este el? - Da, știu. E doctor.
  • E un prieten al tatălui meu. Deseori îl vizităm (mergem să-l vedem).
  • Nu mă duc adesea acolo. Am mult de lucru.
  • Legenda părților de vorbire în limba chineză:

    1. substantiv 名词 (名) míngcí
      propriul nume 专有 名词 (专 名) zhuānyǒu míngcí
    2. pronumele 代词 (代) dàicí
    3. verbul 动词 (动) dòngcí
    4. modal verb 能 愿 动词 (能动) néngyuàn dòngcí
    5. adjectiv 形容词 (形) xíngróngcí
    6. numeral 数词 (数) shùcí
    7. cuvânt numit 量词 (量) liàngcí
    8. adverb 副词 (副) fùcí
    9. preposition 介词 (介) jiècí
    10. uniune 连词 (连) liáncí
    11. cuvântul oficial 助词 (助) zhùcí
    12. interjecția 叹词 (叹) tàncí
    13. onomatopoeia 象 声 词 (象 声) xiàngshēngcí

    Felicitări! Ai terminat 12 lecții!

    Deci, ați învățat cu succes baza necesară a limbii chineze. Dar nu uitați să mergeți mai departe. În plus față de acest curs, recomandăm insistent să studiați cursul audio Assimil în paralel (faceți clic pe). Singura problemă este că partea de text a cursului este în limba engleză. dar cursul merită, pentru a vă scoate limba engleză în același timp. De asemenea, în cadrul „Dialogurilor“, veți găsi lecții, similar cu cursul actual al lecțiilor pentru a completa vocabularul de formare și pregătire a auzului pentru examenul de primul nivel de HSK.







    Articole similare

    Trimiteți-le prietenilor: