.ro • Vezi subiect - help translate

Wladimir a scris: Verogon, scrieți un mesaj într-un mesaj scris
"(yo) ayudaré a tí".
Nu este corect, trebuie să scrie:
"(yo) te ayudaré"

Mulțumesc, Wladimir!
Este o formă neprevăzută și percussive de pronume. Îmi place Alba deja corectată. din nou am uitat.






Forma de șoc "tí" fără "te" netensionat nu este utilizată în date. caz ..

Fie după cum scrieți: "te ayudaré"
sau, în mod necesar, toate împreună ca o îmbunătățire
"a te te ayudaré"
Am reușit?

Nick175 a scris (a): Nu înțeleg ce înseamnă cuvântul Vamonos


Nick175
Acest lucru este aparent "nas vamos"

Voi fi recunoscător dacă îmi corectezi greșelile.
Les voy un agradecer și mi corrigen mis faltas ortográficas y gramaticales

vaonos = vamos + nr
Vámonos al cine = Să mergem la filme. Să mergem la filme.
Vamos al cine = Vom merge la filme. / Hai să mergem la filme. Să mergem la filme.

Și vayamos al cine este diferit?
Prima dată când văd o astfel de formă de cuvinte, cum ar fi vaonos. Numai cu acest verb poate fi sau cu ceilalți? Bebémonos, cantámonos? Apropo, dicționarul meu din browser spune că cuvintele nu există.

Metalele sunt espane la miezul música del mundo para mi.

Nick175 a scris: Și vayamos al cine este diferit?
Prima dată când văd o astfel de formă de cuvinte, cum ar fi vaonos. Numai cu acest verb poate fi sau cu ceilalți? Bebémonos, cantámonos? Apropo, dicționarul meu din browser spune că cuvintele nu există.


Lingvo x3 la cererea lui Vámonos flips pe irse. Alte verbe au, de asemenea, această formă pe -mono, trebuie să te uiți la verbele de întoarcere în starea de spirit imperativ:

Forma Vamonos neobișnuit în verbe ir / irse două forme de imperativ: una - oficiale vayamos imperative / vayámonos, iar celălalt - de obicei orientative Vamos / Vamonos. Fără a intra într-o discuție despre posibilitatea de a verbului cantarse, apoi dintr-un punct de vedere pur gramatical, aceasta este doar o formă de imperativ starea de spirit 1 persoană plural - cantémonos. Și verbul beberse - bebámonos.







---
Eu din explicațiile cu spanishpod.com știu ce vamos sugerează să meargă acum sau atunci cândva și vayamos sugerează să meargă chiar acum. Între vayamos și vayámonos diferența este aceeași ca și între ir și irse, iar aceste verbe sunt adesea interschimbabile.

Nu mă prefac adevărul, doar ipoteze:

Vamos al cine. - Să mergem la filme.
Vayamos al cine. "Să mergem la filme chiar acum."
Vámonos al cine. - Să mergem la filme. Să mergem la filme.
Vayámonos al cine. "Să mergem la filme chiar acum." Hai să mergem la cinematograf chiar acum.

Fie după cum scrieți: "te ayudaré"
sau, în mod necesar, toate împreună ca o îmbunătățire
"a te te ayudaré"
Am reușit?

Verogon. este adevărat
sau altfel "te ayudare a ti".

Nu poate fi doar "un", dar fără "te" (ayudarE a ti - nu este corect, toate celelalte trei opțiuni sunt posibile).

Oameni. de fiecare dată când a fost uimită. unde găsiți astfel de răsturnări de tip vayamonos al cine? Sunt aceste manuale pe care le avem acum? Sau există "vorbitori nativi" ai limbii care sunt implicați în activități de "predare"?
Există două opțiuni normale:
Vamos al cine = a mers la filme!
VAmonos al cine = să mergem la filme
și TOATE! toate aceste distorsiuni din subunitate pur și simplu din categoria "vorbitori nativi ai plantațiilor de banane din Ecuador"

Como dicen que dijo el Budei Histórico Siddhartha Gautama un quienes buscaban Despertar: si se te aparece alguien que dice que es Budei, vâlcea con el Baston en la Cabeza

Băieți, spune-mi, vă rog, după cum urmează:
"Le rendez-vous avec le bonheur"
Există suspiciuni că acest lucru este spaniol. Ne pare rău, dacă m-am urcat brusc pe forumul greșit și nu am răspuns la subiectul corespunzător. )

Nick175 a scris: Apropo, de fapt, și de ce nu l-am adus.
Aici citez:
Crama los dientes es Adâncime, preferiblemente después de Comida Cada, al menos dos veces al Día o Según recomendado por el dentista.

În cuvânt au omis două litere
cepillar los dientes. / periați dinții în mod corespunzător
preferabil după fiecare masă.
!Saludos!

Și este vayamos doar un substrat? Standard starea de spirit imperativ, 2 persoane - vayamos. Ca subunitate în aceeași persoană.
Fața este prima, dar da, starea imperativă pe care o înțeleg.

PS
Am dat seama ce a avut loc conectarea: există acum imperativ pentru persoana 2, care este logic, precum și pentru alte entități să se refere la ceva de genul formular este utilizat subhuntiva. În dicționare, un comprimat sumar al stării de spirit imperative pentru toate persoanele este dat pur și simplu pentru confort. Ie vayamos este doar un substrat și nimic mai mult.

Como dicen que dijo el Budei Histórico Siddhartha Gautama un quienes buscaban Despertar: si se te aparece alguien que dice que es Budei, vâlcea con el Baston en la Cabeza







Trimiteți-le prietenilor: