Cuvinte neobișnuite în limba engleză, o listă de cuvinte cu traducere

A apărut o eroare la trimitere

Trimiteți din nou

Limba engleză, în sensul literal, este cea mai mare limbă din lume. Este mare în mărimea sa - ediția curentă a Dicționarului Englez din Oxford are 615.000 de înregistrări.







Mare în termeni de scară - aceasta este limba oficială din 79 de țări și 27 de teritorii semi-suverane, cum ar fi Hong Kong și Puerto Rico! Și ceea ce pot spune numai multe dialecte englezești din Marea Britanie

Nici tu nu vorbesti engleza, dar exista cateva lucruri care se pot spune in engleza.

Nu tu și nu - nu vorbim engleza, dar există lucruri care pot fi rostite numai în limba engleză.

El este de asemenea mare în măreția lui (și aceasta este o tautologie deliberată) - acesta este un amestec fantastic de împrumuturi, invenții, distorsiuni, interpretări greșite și spellings incorecte. cuvinte pe care nu le vei avea nevoie niciodată în viața ta. precum și cuvintele de care veți avea nevoie, dar nici măcar nu ați știut.

Să aruncăm o privire mai atentă la cele mai interesante fapte despre uimitorul limbaj englez.

Orange: ce a apărut înainte de un fruct sau o culoare?

Numele portocaliu sau portocaliu în limba engleză sună la fel: portocaliu

Știați că acum 450 de ani nu exista încă un cuvânt special pentru portocala în limba engleză? Apropo, mulți oameni argumentează, a fost fruct numit după culoare, sau a făcut de culoare obține numele său de fructe? Să ne dăm seama.

Bineînțeles, citricele i-au primit primul nume. Cea mai timpurie mențiune a fructelor portocalii în limba engleză este datată undeva în anii 1300 și provenea din portocala veche franceză. care, la rândul său, provine din nāranjul arab. iar în arabă acest cuvânt a venit din nārang persan. care a fost inventat în limba sanscrită și inițial a sunat atât de nāranga (pomul portocaliu, pomul portocaliu).

Credem că acum vă veți uita la acest fruct în mod diferit, știind cât de mult a făcut el.

Strămoșul foarfecelor de foarfece din engleză

Cuvinte neobișnuite în limba engleză, o listă de cuvinte cu traducere
Așa arăta gladiatorul "foarfeca"

Cuvântul foarfece a venit în limba engleză din latină. Inițial o foarfecă era un gladiator roman. Din păcate, se știe puțin despre acest gladiator.

Cu toate acestea, arheologul experimental german Marcus Junkelman susține că acest gladiator a luptat folosind o armă constând dintr-o țeavă de oțel care a fost montată direct în antebraț. Pe braț era o lamă semi-circulară specială și fixată pe această conductă.

Datorită acestei "mâini de oțel", gladiatorul ar putea bloca loviturile adversarilor și poate contraatac rapid. În cealaltă parte a ținut o sabie cu un pumnal foarte ascuțit. Chiar și atingerea cea mai nesemnificativă cu astfel de unelte poate provoca vătămări grave.

Stridentitatea sau lumea într-o coajă

O cremă nepregătitoare, dar foarte gustoasă, este progenitorul cuvântului englez, ceea ce înseamnă izolare

Cu toții, uneori (mai ales dimineața) avem o dorință irezistibilă de a rămâne acasă și de a nu merge nicăieri.

În limba engleză, pentru un astfel de concept, a fost inventat chiar un cuvânt special Oysterhood. Se compune din cuvântul stridii - stridii și capotă de sufix care formează cuvinte.

Nu a ales doar cuvântul stridii. Această moluște este ascunsă în cochilie și nu este ușor să o obțineți de acolo. Deci, se întâmplă cu mulți oameni. Stridența poate fi încă tradusă în limba rusă drept "izolare".

Să battologizăm sau să vorbim despre caz

Marele cuvânt al limbii grecești este prezent nu numai în limba engleză modernă, dar și în limba rusă

Ați observat vreodată că, atunci când comunicați cu cineva, repetați în mod constant același cuvânt și faceți atât de des că își pierde importanța și influența?

Deci, pentru un astfel de concept în limba engleză există un cuvânt special pentru battologizare. Acesta provine din battologeo greacă. care este eponimul unui grec bâlbâit numit Battos. Inițial înseamnă "stutter".







În limba engleză, a venit cu o valoare ușor modificată și a format cuvântul battologize. și anume "repetări fără sens", batologia este o repetiție lipsită de sens și obositoare în vorbire și scriere.

Wallflower sau perete-prop

Cuvinte neobișnuite în limba engleză, o listă de cuvinte cu traducere
O fotografie din filmul "E bine să fii liniștit". Versiunea de ecran a cărții cu același nume.

Despre totul în ordine. Pentru prima dată, acest cuvânt a fost înregistrat în 1820 și a însemnat "o fată care stătea la perete în așteptarea unui partener" și aceasta a fost atribuită exclusiv poporului sexului echitabil. "Dar erau și băieți care nu dansau!" - obiectați și veți avea dreptate.

În 1888, a fost publicată o colecție de povestiri intitulată "Povestiri simple din munți". În această colecție există o poveste "Prietenul prietenului", în care apare versiunea "masculină" a cuvântului "floarea-perete" - perete-prop. inseamna exact tipul care nu danseaza si se afla pe perete.

În prezent, cuvântul "floarea-soarelui" este o persoană timidă și nu foarte populară (ca o fată și un tip) care nu dansează la petrecere.

Apropo, cartea este destul de interesantă. Dacă găsiți timp liber, asigurați-vă că ați citit.

Cum să spun rămas bun "în engleză"?

Cuvinte neobișnuite în limba engleză, o listă de cuvinte cu traducere
Adio în spaniolă "hasta la vista" - foarte popular în limba engleză.

Printre numeroasele modalități de a spune la revedere în limba engleză, revederea este cea mai comună. Deci, a început să-și ia rămas bun de la începutul secolului al XVI-lea.

Această frază vine de la Dumnezeu. care este o abreviere pentru "Dumnezeu să fie cu voi" (Dumnezeu să vină cu voi).

În ceea ce privește acronimul de la revedere și de la revedere. apoi a apărut în anii 1700 ca o frază pentru copii, pentru a dormi copiii.

Această paralelă se mai poate face cu cuvinte de rămas-bun în limba spaniolă, care sunt foarte populare în limba engleză.

Adios înseamnă "la revedere". "A" este "să" (k) "Dios" - "Dumnezeu" (Dumnezeu); "Pentru Dumnezeu".

"Hasta luego" înseamnă "văd mai târziu" (vezi mai târziu). În rolul Terminator, Arnold Schwarzenegger a popularizat expresia «hasta la vista» - „atât de mult timp“ sau „până când ne vom întâlni din nou“ ( «vedeți în curând“ sau «nu încă întâlni din nou»).

Spunând originea rămas bunului. nu poți trece de salut. Folosim acest cuvânt când vrem să salutăm pe cineva sau să atragem atenția cuiva. Dar în aceste valori am început să o folosim relativ recent.

Cuvântul salut și-a început existența la mijlocul anilor 1800 și este un cuvânt modificat din "hallo". care a fost inițial "holla" sau "hollo".

Toate aceste variante de cuvinte au fost folosite pentru a atrage atenția imediată și pentru a cere ca ascultătorul să se oprească sau să nu mai facă ceea ce a făcut. "Hallo" a fost de asemenea folosit pentru a incita câinii de vânătoare.

Pronunția complexă engleză?

Engleză are o istorie bogată, de secole, de a deveni. Unele reguli de pronunție au supraviețuit mult timp. iar cu unele au existat reforme.

Deci, acum avem o varietate atât de mare, care uneori nu se potrivește nici măcar unei singure reguli. Un exemplu viu al unui astfel de "amestec" este combinația literelor "ough". care pot fi rostite cel puțin 6yu! în multe privințe.

De exemplu, luați următorul text mic:

Theodore Roosevelt's Legacy

Cuvinte neobișnuite în limba engleză, o listă de cuvinte cu traducere
Un extras din discursul fostului președinte Theodore Roosevelt despre americani, străini care aveau opinii europene.

Președintele Theodore Roosevelt și-a lăsat amprenta asupra fiecărui aspect al vieții americane, inclusiv, bineînțeles, limbajul.

Există chiar și așa ceva ca "Teddyms" (Teddyms), care înseamnă declarațiile luminoase și pline de spirit ale domnului Roosevelt. Să ne concentrăm pe cele mai populare dintre ele.

Americanul spaniol - un american de origine străină; un american născut în afara Statelor Unite. Această expresie pare destul de disprețuitoare și se referă la acei oameni care au venit din Europa, dar, după ce au primit cetățenia americană, aveau încă păreri europene. Theodore Roosevelt sa străduit să adune poporul american, a respectat "americanii" care vizitează, dar nu și celor care nu constituiau unitatea națională americană.

Gratar, sau ce weekend fără el?

Tradiția organizării unui grătar, adică prăjirea cărnii în aer liber, nu a apărut cu mult timp în urmă

Cred că toată lumea îi place grătarul. Știați că acest cuvânt a fost folosit deja în 1650? Apoi a însemnat "cadru pentru grătare carne, pește etc." (un model pentru prăjirea cărnii, a peștelui etc.).

Gratarul cuvânt vin din spaniolă și suna ca «Barbacoa», și spaniolă provin de la Arawak (Haiti) barbakoa - „cadru de bastoane“ și a însemnat o structură de lemn ridicată pe care site-urile de dormit carne indiană sau vyalili.

Ca divertisment public - o cină în aer liber, care include carnea prăjită - "grătar" a fost în 1733. Acest sens, pe care l-am pus acum în acest cuvânt, "gratar pentru gătit pe foc deschis" - a început să fie folosit din 1931.

În loc să încheiem

Desigur, există multe fapte interesante în limba engleză. Ele nu se vor potrivi cu ușurință într-o singură carte, ca să nu mai vorbim de un articol, dar am încercat să le colectăm în secțiunea din blogul "Interesant despre engleza"

După ce ne-am familiarizat cu aceste fapte, putem concluziona că engleza este captivantă și fascinantă, cu istoria și ciudățenia ei. Concentrându-se pe gramatica și alte aspecte teoretice, nu uitați să vă bucurați de o petrecere mai interesantă.

Trimiteți o cerere acum la prima
o lecție gratuită online în limba engleză







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: