Numele latin al orașelor din Europa

Aceste nume pot fi numele real al orașului sau zonele învecinate din antichitate (Viena - Vindobona, Treves - Treveri, Londra - Londinium, Bad Kreuznach - Cruciniacum). Există cazuri în care, după cum numele latin este folosit numele asezarii, care, potrivit surselor antice, a fost în regiune, dar nu poate fi identificat cu exactitate orașul medieval și modern. Un exemplu este numele "Eblana" (Eblana Portus). Potrivit lui Ptolemeu. este un port sau o așezare de pe coasta de est a Irlandei; în literatură a fost adesea folosit ca nume latin sau pentru Dublin în sine. sau suburbii sale Dundalk.













Numele real al orașului din antichitate ar putea fi diferit de cel adoptat în Evul Mediu. De exemplu, identificarea orașului Leiden cu așezarea lui Lugdunum Batavorum este îndoielnică: Lugdun era mai degrabă în locul Katwijk-ului modern. ci în literatura secolului XVI-XIX. Acesta este echivalentul latin standard al numelui "Leiden".

În cazul în care orașul este cu siguranță, nu a existat în cele mai vechi timpuri, este folosit de obicei (si folosite) forma latinizata a numelui moderne (Stockholm - Holmia, Moscova - Mosqua, Moscovia) sau o traducere literală a numelui modern, în limba latină, dacă este posibil: Cervimontium - Jelenia Góra ( până în 1945 - Hirschberg), literalmente "Deer Mountain", Bipontium - Zweibrücken. literal "Double".

Lista câtorva dintre cele mai comune nume ale orașelor latine din literatura Evului Mediu și din New Time





Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: