Fable de Jean de La Fontaine, pisică, animal de companie și iepure

I sa întâmplat Rabbitului din casă să se absenteze,
Sau mai bine: sa dus la Aurora să se plece
Cumin, pulverizat cu roua.
Sănătos, calm și liber,
După ce a sărit, după ce a bătut iarba proaspătă pe câmp,






Rabbit vine acasă.

Și ce? picioarele lui nu l-au cuplat!
El vede: fetița locuieste acolo
Peneții lui în colțuri!
"Într-un vis, eu sau nu, zeii sunt ciudați!"
Exilul a strigat
Din casa tatălui.

"De ce am nevoie?" - Întrebarea gazdelor era nouă.
"Fie ca tu, doamnă, fără tunete
Pleacă de aici! - Ea ia răspuns Rabbitului.
Până când i-am sunat pe toți șoarecii să-i ajute.

"Vrei să ies?" Strigă ea.
Ce fel de drept este autocratic?
Cine ți-a dat-o? și merită războiul
Nora, în care te târăști tu?
Dar lăsați împărăția să fie: nu suntem toți la fel?
Și unde, spune-mi,
Că Dumnezeu, după ce a creat lumina, la tăiat?
Dumnezeu a creat fetița, tu și dromedarul;
Un inspector
În nici un caz nu a fost creat.

Cine a dat mai multe facturi pe această zecime
Petrushka Rabbit, nepotul fiului
Filat, Fefel, decât Karpu sau eu?






Gol, frate! terenul servește tuturor în mod egal:
Ai capturat prima - ai aparținut;
Ai ieșit, am venit - nurca mea a fost.

A argumentat Pyotr Rabbit
Obișnuită, prescripția este legea lor;
El a afirmat: "Felul nostru
Fără îndoială, această casă,
Care Rabbit Sofronom
Refuzat, a fost făcută pentru fiul său
Ivan Rabbit; după moartea sa
Are, din cauza dreptului,
Pentru fiu, eu, Rabbit Peter;
Dar dacă credeți că mințiți,
Apoi ne vom preda în fața curții Rat-Manului.

Și acest Piper Piper, să spun fără multe cuvinte,
A fost o pisică slabă, grăsime, soțul este sfânt de la toate pisicile,
Un pustiu pustiu în mijlocul luminii,
Și în cazuri casus oracle pentru sfaturi.

"Cu plăcere!" - Fetița a spus. Și apoi
Au mers la Cat. Ei vin, au bătut fruntea,
Și amândoi spun: "Ai milă, judecă-te."
"Închideți, copii", au spart judecătorul,
Nu pot să aud,
A devenit surd de la vârste înaintate; apropie-te! "

M-au mutat și i-au plecat din nou;
Și el
Dintr-o dată, ambele labe separate, o zgârietură de asta, drugova,
Și imediat le-a împăcat,
Fără să rostească un singur cuvânt:
El a zdrobit.

Nu este același lucru ca uneori cu regi,
Când se află în faptele lor pe pământ
Ei nu se pot reconcilia,
Și apelați la împărați?

Din colecția de povești și babe Bidpay și Lockman.
Bidpay (Bilpai, Pilpai) este numele apocrife al unui salvie indian; el este creditat cu o colecție de fabule și povestiri care au fost distribuite pentru mai mult de 1500 de ani între toate popoarele din Est și Vest în traduceri și modificări.
Două colecții sunt cunoscute: "Cartea de lumină sau comportamentul regilor, înțeleptul indian Bidpai" și "poveștile indiene și fabulele indiene, Bidpai și Lockman".
Pentru Lockman, vezi nota. la fabulă 19.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: