Dialoguri în limba engleză în hotel

Dialoguri în limba engleză cu o traducere rusă pe tema "În hotel". Cele mai necesare clichete sunt date; toate dialogurile sunt furnizate cu un dicționar. Cuvintele și expresiile utile suplimentare pe această temă pot fi găsite în secțiunea corespunzătoare a cărții de expresii de pe site: La Hotel (Phrasebook)







Dialogul 1.
A: Aveți locuri libere?
B: Da, avem o cameră la etajul al treilea. Ești norocos, domnule, a fost ținut doar în dimineața asta.
R: Cât este?
B: ₤ 40 (patruzeci de lire sterline) o noapte.
A. Pot să văd, vă rog?
B. Desigur. Ai veni așa cu mine?

Dialogul 1.
A: Aveți camere libere?
B: Da, avem o cameră liberă la etajul patru. Ai noroc. A fost eliberat abia azi dimineață.
R: Cât costă?
B: 40 de lire sterline pe zi.
R: Pot să-l văd?
B: Bineînțeles. Vino cu mine, te rog.

Notă. Planul de etaje din Marea Britanie vine de la parter. care corespunde la etajul 1 din Rusia, primul etaj - al doilea etaj, respectiv, mai departe.

Dialogul 2.
A: Ai o cameră singură pentru două nopți?
B: Aveți camera 11 la primul etaj.
R: Cât este?
B: ₤ 45 cu o cadă privată și un televizor.
R: Pot să văd, te rog?
B: Da, desigur. Porterul te va duce acolo. Ar fi bine să completați acest formular, vă rog.
R: Da, sigur. (El completează forma și îl înmânează funcționarului.)

Dialogul 2.
R: Aveți o cameră pentru o persoană pe două nopți (timp de două zile)?
Î: Puteți lua al 11-lea număr la al doilea etaj.
R: Cât costă?
B: £ 45, cu baie și TV în cameră.
R: Pot să-l văd?
Î: Da, desigur. Porterul te va lua. Ar fi bine să completați acest formular.
R: Desigur. (Completează formularul și îl trimite angajatului hotelului.)

Dialogul 3.
R: Ce pot face pentru dvs., domnule?
B: Numele meu e dl Bean. Am o rezervare.
R: Doar un minut, domnule. Vrei o cameră singură, nu-i așa? Am rezervat camera 35 pentru tine.
B: Îmi puteți arăta asta?
A. Bineînțeles. Doar urmați-mă.

Dialogul 3.
R: Ce pot servi?
Î: Numele meu este dl Bean. Am comandat numărul.
R: O clipă, domnule. Ai nevoie de o cameră pentru unul, nu-i așa? Am rezervat numărul 35 pentru tine.
Î: Îmi puteți arăta asta?
R: Desigur. Vino cu mine.

Dialogul 4.
R: Scuzați-mă. Numele meu este George Green. O singură cameră trebuie rezervată pentru mine.
B: Doar un minut. Voi verifica ... Da, o cameră dublă este rezervată în numele tău. Completați acest formular, vă rog.






R: Aici este.
B: Mulțumesc. Aici este cheia.

Dialogul 4.
Îmi pare rău, numele meu este George Green. O cameră pentru doi trebuie rezervată pentru mine.
Î: Așteaptă o clipă, o să verific. Da, camera este rezervată în numele tău. Completați acest formular, vă rog.
R: Aici este.
Î: Mulțumesc. Iată cheia.

Dialogul 5.
A. Aveți o cameră singură pentru două sau trei nopți?
B. Din păcate, nu. Dar avem o mică suită. Nu este mult mai scumpă.
A. Care este rata?
B. € 50 pe noapte, inclusiv micul dejun.
A. Bine.

Dialogul 5.
A: Aveți o cameră liberă pentru o persoană timp de două sau trei zile?
B: Din păcate, nu există camere singure gratuite, dar există o mică suită. Nu este mult mai scump.
R: Cât costă?
B: 50 de lire sterline pe zi, inclusiv micul dejun.
R: Bine.

Dialogul 6.
A: Mi-ar plăcea o singură cameră.
Î: Ai o rezervare?
R: Nu, nu am.
Î: Îmi pare rău, toate camerele sunt angajate.

Dialogul 6.
A: Aș dori o cameră pentru o persoană.
Î: ați rezervat o cameră?
R: Nu, nu este.
Î: Din păcate, toate camerele sunt ocupate.

Dialogul 7.
R: Acest serviciu nu este etaj?
B: Da, ce vrei?
A: Este numărul 300. Am dori mai multe pături, dacă poți.
Î: În regulă, servitoarele îi vor aduce acum. Altceva?
R: Da, treziti-ne la ora 8 dimineata si comandati micul dejun in camera dumneavoastra.
Î: Bine, o să am grijă de asta, nu-ți face griji.

Dialogul 8.
R: Plec mâine. Ia-mi factura gata, te rog.
Î: Da, domnule.

Dialogul 8.
R: Plec mâine. Pregătiți o factură, vă rog.
Î: Da, domnule.

Cuvinte și expresii pentru dialog

  • vacancy [veɪkənsɪ] - număr gratuit; loc vacant
  • vacant [veɪkənt] - liber, neocupat
  • vacate [vəkeɪt] - a elibera (plat, loc, etc.) A fost eliberat ... - A fost eliberat ... (El a fost eliberat ... (designul este folosit în vocea pasivă și în timpul gramaticale Present Perfect)
  • Cât de mult este? - Cât costă?
  • ₤ = pound [paʊnd] - lire sterline (lire sterline)
  • Vino în felul ăsta. - Haideți aici.
  • Ești norocos. - Ești norocos.
  • single - 1. calculat pentru o singură cameră - cameră (cameră) pe persoană; Aș vrea o cameră singură, vă rog. - Aș vrea o cameră pentru unul, te rog. un pat single - pat single; 2. singur, necăsătorit
  • baie privată - baie în cameră
  • porter - porter (în hotel)
  • completați - completați; Completați acest formular, vă rog. - Completați acest formular.
  • mâna - transmite, mână
  • rezerva [rɪzɜːv] - rezervă, ordine
  • rezervare [ˌrɛzəveɪʃən] - rezervare, ieșire, economisire, rezervare, rezervare (în hotel, bilet)
  • Urmează-mă. - Haide. (Urmați-mă.)
  • dublu - dublu, dublu camera dubla - camera (camera) pentru doua persoane; un pat dublu - pat dublu
  • verificați ceva - verificați ceva
  • Aici este. - Așa este.
  • cheie [kiː] - cheia; cheie
  • din păcate [ʌnfɔːtʃnətlɪ] - din păcate
  • suite [swiːt] - suită, cameră de două sau mai multe camere; set multi-element
  • tariful - cost, tarif
  • să includeți ceva - să includeți ceva (în cont, în preț)
  • angajat [ɪnɡeɪdʒd] - ocupat (despre camera de hotel); logodită; ocupat (la locul de muncă)
  • cont de factură
  • să primească factura - să pregătească (pentru cineva) un cont







Trimiteți-le prietenilor: