Comentarii - Osetieni și Osetieni

Dragă Franz Kafka!

Este o rușine atunci când un om al pădurii pentru copaci nu văd. Agățându la câteva cuvinte ca vrei, referindu-se la împrumut individuale și se potrivește pentru a diminua sau chiar distruge istoria și cultura propriei lor persoane (cu excepția cazului, desigur, ai cel puțin o legătură cu osetini, nu știam până la numele de familie, fața lui te ascunzi sub un nume fals, probabil ca mnegie reprezentanți ai „luminat“ poporului meu, rușine de originea lor). În ceea ce privește exemple pe care le va spune:







Acum 300 de ani, nimeni nu știa nimic despre osetieni în așa-numita lume civilizată. Acum, datorită eforturilor uriașe de oameni ca o recunoaștere la nivel mondial Abaev că strămoșii noștri au avut o influență considerabilă asupra dezvoltării civilizației mondiale. Dar chiar și Abaev, în ciuda geniului său, nu a putut ajunge la fundul tuturor. Din nefericire, el nu avea adepți demni. Și așa, ne-ar fi în măsură să învețe mult mai interesant, și, probabil, s-ar fi aflat că osetinilor nu sunt creștini au împrumutat, ci dimpotrivă, o mare parte din creștinismul a venit de la strămoșii noștri.

Dar, în loc de a căuta adevărul, cum ar fi preferați să vă bateți capul pe pictogramă.

Apropo, marea Costa, la care vă place să faceți apel, a spus fără echivoc:

Æstur dær ma jææhi рæгъау,

Khuizdær hony kjidær hjomj.

Și cu spumă la gură pentru a apăra delirul altora, împrăștiind totul cu salivă, scuipând totul sfânt este o chestiune care nu necesită multă inteligență.

Fă-l pe prostul lui Dumnezeu să se roage.

Preoții și misionarii creștini au luminat poporul osetian, scriitorii ortodocși ne-au creat.

De exemplu, cuvântul Chiri / Kiri (de la Chyrysti / Kiristi - Christ Church pe pâine Georgia nedospită -. Kveri) este azimilor, trupul lui Hristos - osetinilor se roage cu pâine comuniune, precum și în biserică, și, de asemenea, cu trei. Atunci când biserica doresc să-și amintească în timp ce pregătește două pâine comuniune separată, precum și osetini. Comuniunea are loc în același mod ca și în biserică; începe să primească de la cel mai mic. Chiar dacă vom compara rugăciunile, ele sunt foarte asemănătoare, să nu mai vorbim cuvântul Amin / Omen.







plăcinte osetine anterioare pus pe imprimare, ambele ecleziastică pâine comuniune, dar în vremurile ateiste, a fost ascuns și interzis, dar citește Abaeva, el încă descris.

Aproape de altarul bisericii se înalță după vechime, la masa Osetiei. Pe altar se află trei plăcinte (prosforă) și un castron de vin! Mulți oameni nu știu, pentru că nu cunosc tradițiile creștine, așa că nu se pot compara.

În onoarea Învierii lui Hristos - Huizaubon. În cinstea Sf. George este sărbătorit pentru o săptămână întreagă, ca și în Georgia. Georhoub / Georgoba (săp.) În Georgia, de asemenea, Georgoba.

Un om care scuipa creștinismul își scuipă în chip propriu, pe tradițiile osetiene și pe fețele strămoșilor săi, tk. ei sunt creștini.

(Omul care a publicat articolul șters postul meu a comparat crestinismul cu obiceiurile osetine, pentru că nu se aștepta această turnură a evenimentelor și a unor astfel de paralele. Nu avea nimic de spus!)

Dragă Franz Kafka!

După cum se știe, acest osetini și ma respectat Costa, o mare parte a vieții sale a fost forțată să trăiască departe de Osetia, inclusiv din Rusia. Nu văd nimic surprinzător, nici condamnabil că el le-a vorbit într-o limbă pe care o înțeleg, într-o formă accesibilă pentru ei. Dar, în inima lui el într-adevăr a fost un osetin (spre deosebire de mulți care chiar și astăzi sunt în mod constant în Osetia încetat să mai fie osetini) ca un fir de culoare roșie trece prin principal creația sa - o colecție de „Iron Faendyr“. Aici este doar una din poeziile sale, care au văzut în mod clar toate lucrurile pe care le-am vorbit mai sus. Și dacă nu provin dintr-un singur vers, am scris despre Costa, vă sfătuim să citiți întreaga colecție, și de preferință în limba osetin, tradus se pierde mult.

Mæ Иры фæсивæд! Dæ цинæй, дæ хъыгæй

Fælaston mæ sa zærdæ dard.

Cs ma mous kændzyne? - Dæ цæстытысыгæй

Æńæ haй фæуыдзæн мæ мард.

Æzægælon adæm, æцæгæлон бæстæ

Æхсныфæй нуазынц мæ туг.

Mælætæy næ tærсын, fælæ мын мæ фæстæ,

Mæ uælmæрдmæ чи хæсдзæн суг?

Cu toate acestea,

Кæй кæуынæй риздзæн къæдзæх,

Cu toate acestea,

Îți dai seama?

Mæ Иры фæсивæд! Dæ цинæй, дæ хъыгæй

Fælaston mæ sa zærdæ dard.

Cs ma mous kændzyne? Dæ цæстытысыгæй

Æнæхай фæкодтонмæ мард.







Trimiteți-le prietenilor: