Tipuri tradiționale de sensuri portabile ale cuvintelor

Tipuri tradiționale de sensuri portabile ale cuvintelor

Acasă | Despre noi | feedback-ul

În literatura educațională se numește un număr diferit de tipuri tradiționale de semnificații portabile ale cuvintelor. În unele cazuri, se disting numai metafora și metronomia, în altele - metafora, metonimia, synecdoche și transferul funcțional.







O metaforă este transferul denumirii unui obiect în altul pe baza asemănării caracteristicilor lor externe sau interne, a formei obiectelor, a locației lor. De exemplu:

- forma (aripă a unei aripi de pasăre a unui avion);

- locația (coada cocoșului);

- culoare (proteine ​​din ou - albul ochiului);

- caracterul mișcării (caterpillar - tractor caterpillar);

- (portar-șef de parbriz pe parbriz) etc.

Comparație: Curentul cald al Golfului Stream este o scrisoare caldă. Această persoană are nervuri de fier. Sobakevich a fost un urs adevărat.

Există două tipuri principale de metafore: cognitive (cognitive) și figurative.

Metapora cognitivă este o reflectare a comunității reale sau atribuite în obiectele corespunzătoare. De exemplu, cuvântul perete are următoarele semnificații:

1) partea verticală a clădirii (direct);

2) numărul foarte închis de persoane într-o fistfight (portabil).

O metaforă imaginativă este o metaforă care creează o impresie vizuală a semnificației și are o valoare expresivă. De exemplu, cuvântul stea are următoarele semnificații:

1) corpul ceresc (direct);

2) o persoană faimoasă (portabilă).

Tipul de metaforă este personificarea. Atunci când un obiect neînsuflețit sau un concept abstract este atribuit calităților sau acțiunilor inerente unei persoane.

Cel mai adesea apare în poezie.

Lumina furtunii acoperă cerul,

Vânturile se învârteau,

Ca fiară, ea zăpăcește.

Apoi va plânge ca un copil. (Pushkin)

Iar steaua cu steaua spune. (Lermontoff)

Și există o pădure, zâmbind. (Nikitin)

La primirea personificării, pot fi uneori construite texte întregi. De exemplu, poemul lui V.V. Mayakovsky "Aventură extraordinară care sa întâmplat cu Vladimir Mayakovsky (vara pe dealul Akulova, la dacha)" (a se vedea apendicele 4).







Citiți poezia lui V.V. „Aventură extraordinară, fostă cu Vladimir Maiakovski, în vara la cabana (Pushkino, Akulova de munte cabana Rumeanțev, 27 de mile de Yaroslavl galben. Dor.)“ Maiakovski (a se vedea. Anexa 4), găsiți avatarul.

Metonimia - transferul numelui de la un subiect, fenomen, acțiune la alta pe baza contiguității lor. În centrul metonimiei sunt relații spațiale, temporale, logice și alte.

De exemplu, în fabul IA. Krylov lui "Ureche Demyanov": "Un vecin, asculta, aveți încă o farfurie de mâncare." (Aici este conținutul asociat conținutului).

Compară: Am citit tot Esenin. Chiar iubesc Cehov, Ceaikovski, Repin.

Cu ajutorul metonimiei numite adesea:

- un obiect pe materialul din care este făcut (străpuns cu fier în loc de arme de fier)

- subiectul proprietății sale (crimă demnă de execuție în locul unui ucigaș demn de executare),

- subiect conform producătorului acțiunii (citiți Virgil),

- conținutul pe care îl conține (capul ascuțit în loc de mintea ascuțită în cap),

- timp de pe subiect care caracterizează acest timp (să învețe să părul gri în loc de a învăța la bătrânețe).

Continuând de aici, următoarele stări sunt legate de tipurile de metonimie:

1. Materialul este un produs. De exemplu, cuvântul "aur" are următoarele semnificații:

1) metale prețioase de culoare galbenă;

2) monede, produse din aur.

2. Acțiune - scopul acțiunii. De exemplu, cuvântul "arde" are următoarele semnificații:

1) pregătiți prin ardere;

2) încălziți, deteriorați cu căldură.

3. Un semn este un lucru. De exemplu, albul cuvânt are următoarele semnificații:

1) culoare luminată și pură;

2) numele detergentului etc.

În bine-cunoscuta poemă a lui V. Mayakovsky "To Tereza Nette - Steamer și om" (vezi Anexa 5) se folosește și metonimia.

Citiți poezia lui V.V. Mayakovsky "Pentru tovarășul Nette - Steamer și Om" (vezi Anexa 5), ​​găsiți o metronomie.

Un synecdoc este transferul sensului unui cuvânt prin care întregul (ceva mai mult) este dezvăluit prin partea sa (ceva mai puțin).

Suedezul, tunica rusească, tăieturi, tăieturi. (Pushkin)

Și a fost auzit înainte de zori, așa cum francezul era plin de bucurie. (Lermontoff)

Hei, barbă, cum pot ajunge de la Plyushkin de aici? (Gogol)

Să comparăm și folosirea recepției synecdoche în proverbe: A ars ca un suedez lângă Poltava. Capul meu a dispărut.

Citiți extrasul din poemul M.Yu. Lermontov "Borodino" (vezi apendicele 6) și fragmente din poemele lui A.S. Pușkin "Călăul de bronz" și "Poltava" (vezi apendicele 7, 8). Găsiți în ele un synecdoche.

Există două tipuri de sinecdoche:

1. Cu extensia valorii. De exemplu, cuvântul bass are următoarele semnificații:

1) cea mai mică voce masculină;

2) un cântăreț cu o astfel de voce.

2. Cu o ingustare a valorii. De exemplu, cuvântul sable are următoarele semnificații:

1) animalul predator;

2) blana acestui animal.

Transferul funcțional al sensului apare din similitudinea funcțiilor obiectelor. De exemplu, cuvântul "ciocan" are următoarele semnificații:

1) ciocan greu mare pentru forjarea metalului;

2) mecanism cu un dispozitiv de șoc pentru presiunea metalică de lucru.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: